Чайным translate English
23 parallel translation
- По чайным листьям, я вижу?
With tea leaves, I see.
серебряный поднос с серебряным чайным сервизом.
the silver tray, with the silver tea set.
Учительская провоняла чайным деревом.
Staff room stinks of tea tree.
— Прочитал по чайным листьям.
- lt's written in the tea leaves.
Хацумомо ходит по чайным домам со своей ученицей, нашей Тыковкой, а Мамея ходит по тем же чайным домам с нашей служанкой.
Hatsumomo sweeping into teahouse after teahouse with our little Pumpkin. And Mameha with our maid.
Если вы решили перестать быть "чайным" человеком.
If you've decided to stop being a tea man.
Мой девичник будет чайным!
My bridal shower's gonna be a tea.
Я вырос в абсолютно гламурном Рединге, и когда мне было 13, весной моя мама начала гадать людям по чайным листьям, даже если сплетничали, что она не Дорис Стоукс.
I grew up in positively glumorous Reading, and the spring I was 13, my mum started charging people to read their tea leaves, even though rumour had it she was no Doris Stokes.
И познакомился только с чайным кружком Агаты.
The only people I've met are Agatha's charitable group.
Oтец Мэри, Hоэль Hорман Динкл, работал на фабрике, пришивая ярлычки к чайным пакетикам.
Mary's father, Noel Norman Dinkle, worked in a factory, attaching the strings to tea bags.
Небольшое действие с чайным пакетиком.
Little tea-bag action.
С картинами и чайным сервизом... и новым диваном.
With matching dishes and glasses and a new couch.
Потому что я видел маленький столик принцессы с чайным сервизом.
'Cause I saw a little princess table with a tea set on it.
У меня встреча с неким Зонг Ю, этаким китайским чайным королем,..
I have to meet a guy named Zhang Yu who's based in New York.
Я гадала по чайным листьям, и вышло, что у меня будет удачная неделя...
My tea leaves said it was going to be my lucky week so...
Так вы гадаете по чайным листьям?
So you read tea leaves, then?
Теперь я официально работаю чайным конём.
I've got a real job now as - an official tea horse.
Сквозь дверной проём, над чайным сервизом, который она привезла из Марокканского пансионата, где они провели медовый месяц, висел написанный ею портрет Уитмана ребёнком. Зимние метели быстро накрыли город, в их Гарлемской квартире на пятом этаже трубы промёрзли и лопнули.
and through the doorway, above the tea set she'd liberated from a little Moroccan pension where they'd spent their honeymoon, hung the portrait she'd developed of Whitman as a baby, the winter three blizzards hit the city in quick succession and the pipes froze,
Думал, что вы будете гадать по чайным листьям.
Thought you were supposed to read tea leaves.
К твоему сведению, я горжусь своим маленьким чайным сервизом.
And just so you know, I'm proud of my little tea set.
Ты хочешь, чтобы у меня был чай с достойным человеком?
You want me to have tea with a worthy man?
"Pants"? "Mare"? ( "отстой", "кошмар" ) "Ооо, какой кошмар, этот чай для строителей получился отстойным".
"Pants". "Mare". "Ooh, I'm having a mare, this builder's tea came out pants."
- Чайлдс снялся по семейным обстоятельствам.
Well, Childs dropped out for family reasons.