Чайя translate English
1,877 parallel translation
Я принесу чай, вам надо поберечь ногу... – К чёртям эту ногу!
I'll make you that cuppa, you rest your leg. - Damn my leg! - Oh.
я, как афро-американец... ћо € бабушка, фанатка ча €, ненавидит, как € разговариваю. ( — ¬ "—" )
My grandma, who's addicted to tea, hates the way I say things. ( WHISTLING )
Я верую и мне не так больно, и когда я думаю о своем призвании, то не боюсь жизни. "( Чехов." Чайка " )
I believe. When I think of my life I'm not afraid anymore...
" Я - чайка.
I'm a seagull...
- И я дал ей на чай.
- And I gave her a tip.
Этот чай я купил в Индии, но не уверен, понравится ли он вам.
It's a tea that I bought on my last travel to India, but... I'm not sure if it'll suit your tastes.
Я оставляю чайник до 5 утра, потом вылью.
I'll leave the coffee pot on until 0500, then I dump it.
Я не умею заваpивать вкусный чай!
I can't make good tea.
- Я сделаю чай.
- I'll go get some tea.
Я прoстo принесу ваш чай.
I'm just gonna get your tea.
А как долго я должен слушать пародию на Джулию Чайлд?
And how much longer do I have to listen to the Julia Child impression?
Все что я хотела чай с лепешками, и посмотреть королевскую свадьбу, а теперь я даже не могу открыть глаза, и я не могу заплакать.
All I wanted was to have tea and scones, and watch the royal wedding, and now I can't open my eyes, and--ahh, my tears can't even get out.
Могу я вам что-нибудь предложить, прохладительные напитки, чай, кофе?
Can I get you anything - - cold beverage, tea, coffee?
Я подумал, чай мог подействовать на меня.
I thought the tea might be getting to me.
Я сказал своей маме, что у меня грипп, и она сделала мне традиционный чай сделанный из шерсти панды.
I told my mom I had the flu, and she made me a traditional tea made out of panda hair.
Эм, я слышала о том, что уборщик мистер Кидни гуляет вокруг школы, распивая водку из чайника.
Um, I heard a rumor that Mr. Kidney the janitor walks around school drinking vodka out of a teapot.
Я бы не обменял его на весь чай в...
I wouldn't trade it for all the tea in...
Нет-нет, я буду заваривать чай, пока ты будешь самовлюблённо болтать о каких-то своих неприятностях.
No, no. I'll finish making the tea, while you narcissistically ramble on about whatever's troubling you.
- Дорогуша, все в порядке. Я не хочу чай.
- Sweetie, it's okay.
Ваш начальник, мистер Чайлдс, я знаю, что из-за моей дружбы с Биллом Айерсом, он считает, что я симпатизирую защите.
Your boss- - Mr. Childs. I know he thinks because I pal around with Bill Ayers and the like that I'm pro-defense.
Послушайте, Чайлдс хочет, чтобы я показал вам все, потому что адвокаты Белтрана следующими придут за нами
Look, Childs wants me to show you guys everything because Beltran's lawyers are coming after us next.
Поэтому, я думаю, он не говорит Чайлдсу.
That's why I think he's not telling Childs.
Я приготовил чай.
I just made a pot of tea.
Я только закончил пить чай с твоей мамой.
I just finished having tea with your mom.
О школе, и я забыл чай со льдом, хорошо бы было вернутся.
About school, and I forgot the iced tea, so I'll be right back.
пока я буду лежать на пляже в Мнтесито, вне поля зрения, учиться серфингу, прогуливаться по рынку фермеров, пока Сиси будет пить чай с джином, преследуя с помощью.
while I lay on the beach in Montecito, off the radar, learning to surf, strolling through the farmers'market, while Cece with a teacup of gin in hand, harasses the help.
В Рамсетсском парке есть знак, на котором написано "Не пейте из фонтанчиков", так что я заварила на ней чай со льдом и теперь у мня инфекция.
There's a sign at Ramsett Park that says "Do not drink the sprinkler water," so I made sun tea with it, and now I have an infection.
Я делаю материал о чайном приеме в историческом обществе.
I'm, uh, covering the historical society's high tea.
Я просто подумала, раз часть Чайнатауна попадает в Ваш округ, может Вы могли бы поговорить с мистером Лау и поощрить его к сотрудничеству в одном текущем расследовании.
I just thought, since part of Chinatown falls in your ward, wanted to see if you would speak with Mr. Lau, encourage him to help us with a current investigation.
Когда набралось достаточно, я подсыпал их ему в чай...
When I had enough, I slipped it into his tea...
Скоро придут Атафи и господин Хакими. Я принесу чай.
Atafeh and Mr. Hakimi will be here soon.
Я играл Респиги с оркестром, а Чарл концерт Чайковского.
I play Respighi program with orchestra, Charl play Tchaikovsky concerto.
Заварю-ка я чайку...
I'll put a brew on.
У меня новый электрический чайник, который я немного улучшил.
I have this new electric teapot which I've almost mastered.
Лучше пойти и сказать жёнушке, что я опоздаю на чай.
Better go and tell the missus I'll be late for tea. How is Claire?
Можно подумать, это более безумно чем твои коллекции стероидных уродов, бьющих бейсбольный мяч через ограждение, и ты платишь за это тысячи доллоров да, но, я не таскаю их за собой или беру на чай
Like this is any crazier than your collections. A steroid freak hits a baseball over a fence, and you paid thousands of dollars for it. Yeah, well, I don't carry it around with me
Ну, я думаю я могла бы поставить чайник...
Well, I guess I... could put on a pot.
- Я заварила чай.
- I'm making tea.
- Я нашёл твой ДВД "Йога для Чайников" за столом.
- I found your Yoga for Dummies DVD behind the desk.
Я поставлю чайник.
I'll put the kettle on.
Я хочу, чтобы вы зашли на чай.
I want you to come to tea.
Я хочу, чтобы вы зашли на чай.
' I want you to come for tea.
Я принес тебе чай.
Got your tea.
К тому времени ты проснёшься, и я приготовлю тебе чай.
By the time you wake, I'll have your tea ready.
Пошли, дорогая, я заварю тебе чай.
- Sorry, Mum. Come on, hen, I'll make a brew.
Пап, я хочу пригласить друзей на чай и всё!
Dad, I want to have my friends round for tea, and that's that!
Тогда я поставлю чайник, хорошо?
I'll stick the kettle on, then, shall I?
Я включу чайник. Это где-то здесь.
Well, I'll put the kettle on.
- Ну, я много раз для тебя делала чай.
I made you enough tea.
- Я принесла вам чай.
- I brought you some tea.
На самом деле я прочитала это на обороте чайного пакетика около 10 лет назад, и оно застряло у меня в голове.
I actually read that on the back of a tea bag about ten years ago, and it stuck.