English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Частных

Частных translate English

558 parallel translation
Конечно, вы знаете о частных деталях... но это относиться ко всей перспективе!
Of course, you know about the details... but this relates to the whole!
Дворец "Ксэнаду" украшают картины, статуи, экспонаты частных коллекций в таком количестве, что не скоро все это можно будет оценить и каталогизировать.
Contents of Xanadu's palace : Paintings, pictures, statues, various stones of other palaces. A collection of everything.
Общество в миллионах частных домов. Таких, как мой.
The public is made up of millions of private homes like mine.
Всех мужчин : старых, молодых красивых, пользующихся розовой туалетной водой и почти мерзавцев-частных детективов!
All men : Old men, young men... beautiful young men who use rose water... and almost-heels who are private detectives!
Они нашли его машину в одном из частных гаражей.
They found his car parked in some private garage.
Один из моих частных самолетов приносит мне газеты, где бы я ни был.
One of my private planes brings me the papers wherever I may be.
Сколько... у вас частных самолетов?
How many... private planes have you?
"На земле правительства и в частных поместьях... "... использование рабов запрещено ".
The use of slaves shall be prohibited on both government lands and private manors.
- Я сделал несколько записей с Райзманом... и сыграл на нескольких великолепных частных вечеринках.
- I made some records with Reisman... and I've been playing some wonderful private parties too.
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ.
The habitual clash between public and private schools.
Тебе придется поместить благодарность в колонке частных объявлений в "Таймс".
You'II have to put an acknowledgement in the personal column of the "Times"
Когда это касается частных дел, на меня не рассчитывай.
When it comes to private affairs, count me out.
Компьютер - просто мозг, который думает логически без любых политических или частных аспектов.
The computer is merely a brain which thinks logically without any political or private ends ;
Я нанял им частных учителей?
I give them private tutors?
Используйте коммуникаторы для частных сообщений.
Use your communicators for private messages.
Спорим, ты думала, что я была с Секором де Брази? Но у него не было времени для частных уроков.
I bet you thought I was with Mr. di Brazzi, but he didn't have time for private lessons.
Вокруг него кормилось несколько частных акционерных обществ.
Several private joint stock companies had lived off "Hercules". - Who in particular?
Многие владельцы частных самолетов предлагают свою помощь в поисках мальчика.
Many owners of private jets offer their help in the search for the boy.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Но ведь теперь не время для частных ссор.
Your speech is passion : But, pray you, stir no embers up.
Я потратил кучу денег на частных детективов, чтобы выследить тебя.
I spent a fortune on detectives to trace you.
Частных. Собственных.
They're people's homes.
Один из ваших частных номеров.
One of your private rooms.
- Конечно, полковник, - сказал он, улыбаясь, - я ничего не могу сообщить вам об этом человеке и его частных делах. Но я не вижу причин скрывать от вас внешний ход дела, насколько я сам его понял. "
Well, he said, smiling, I must not tell you anything of the man's identity or of his story, of course, but there is no particular reason why I shouldn't tell you of the more outside facts
Доверенное лицо при составлении контрактов, человек, посвященный в тайны частных договоров, написанных черным по белому.
A custodian of contracts. A man who was given custody of private agreements... in black and white.
Тогда товарищи организовали информационную сессию, чтобы убедить частных фермеров в преимуществах кооперации.
Well, the comrades organised an information session... ... to win over private farmers of some importance to the co-operative
Вы могли бы зарабатывать намного больше в частных предприятиях.
You could earn a multiple in private enterprises.
В мае 1980 года Фидель Кастро открыл морскую границу близ г. Мариэль, о. Куба, дав разрешение отдельным кубинцам, имеющим в США родственников, ( в основном, за счёт принимающих их лиц ) выехать в США на пмж. В течение первых 72 часов на Кубу отчалило... 3000 частных американских судов.
In May 1980, Fidel Castro opened the harbor at Mariel, Cuba, with the apparent intention of letting some of his people join their relatives in the United States.
¬ ыражаю официальный протест против подслушивани € частных разговоров!
I am officially protesting against listening to private conversations!
Пора знать, что для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений.
You're old enough to know that for a public servant, public interests should always be above personal considerations.
Да, выше частных соображений!
Yes, above personal considerations!
Вы действуете как два частных лица.
You can work it as a couple of private citizens... but I don't wanna know anything about it.
Единственный способ спасти пространство, в котором мы живём - это сократить количество частных машин, развивая в то же время систему общественного транспорта.
The only way to save our living space is to cut down on the number of private vehicles, which expanding the public transport system.
Летают на частных самолетах, и плевать им на то, что тебе жрать нечего.
You better change your mind. Dzamila!
Именно поэтому мы - лучшая из всех частных средних школ Соединенных Штатов Америки.
This is why we are the best... preparatory school in the United States.
Мне повезло, за время службы почти все мои дела были раскрыты вместе с самым замечательным из частных детективов.
Their instructions had been to deliver the blueprints to the contact in the Brotherhood. But Romero and her husband had a better idea.
Я проверила колонки частных объявлений во всех газетах из списка, и не увидела ничего, напоминающего шахматный ход и не нашла ни одного упоминания имени Уиндома Эрла.
I checked the personals columns in every national newspaper on the list, and I didn't see anything that looked like a chess deal or find any mention of the name Windom Earle.
Узнай крайний срок для подачи частных объявлений в завтрашний номер.
Find out the latest possible deadline for tomorrow's personals column.
( Судья Гетмэн ) Только Верховный Суд выдает... официальные лицензии, не создавая частных клубов агентов Штата.
Only the Supreme Court ruled... a liquor license didn't make a private club an agent of the State.
Нет, скорее меня поразило, что так много времени... наша правовая система распознавала такое вопиющее нарушение... частных гражданских свобод.
No, what surprises me is that it has taken this long... for our legal system to recognize such a basic violation... of an individual's civil liberties.
Ассоциация частных агентств скоро будет вручать ему награду.
He's getting an award from the Association of Security Agencies.
Начальник охраны "Мира чудес" и Человек года в сфере частных охранных услуг, мой близкий друг, Эллис ДеВальд.
Head of security at Wonder World and private law enforcement's Man of the Year award winner, my dear friend, Ellis DeWald.
Да нет же. Он - один из частных детективов.
- He's one of those private detectives.
Сожалею, но ни я, ни мои браться не даем частных аудиенций.
I'm sorry, neither I nor my brothers do private audiences.
Как насчёт частных школ?
What about private schools?
Я говорю об общих, а не о частных недостатках.
I speak of general, not particular evils.
" стина в том, что это частный банк, управл € ющийс € — оветом ƒиректоров от имени акционеров - частных лиц во им € извлечени € частной прибыли.
The truth is that the Federal Reserve is a private bank, owned by private stockholders, and run purely for their private profit.
ќтделени €'едерального – езервного Ѕанка помещены здесь не на голубых страницах, как обычные государственные организации, а на белых страницах частных компаний, р € дом с корпорацией Federal Express - еще одной частной корпорацией
In most cities, it's not listed in the blue "government pages." It is listed in the "business" white pages, right next to Federal Express, another private company.
" аким образом, легализаци € Ѕанка јнглии привела ни к чему другому как санкционированному законом выпуску необеспеченной резервами национальной валюты во им € частных интересов.
So, legalization of the Bank of England amounted to nothing less than legal counterfeiting of a national currency for private gain.
ћощь частных центральных банков так велика, что очень скоро они начинают полностью контролировать экономику страны.
Such is the power of these central banks that they soon take total control over a nation's economy.
Никаких частных инициатив.
Okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]