English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чашечке

Чашечке translate English

144 parallel translation
Либо в церки зажечь свечу в голубой чашечке.
Either that or be in church, burning a candle in a blue cup.
Мы можем выпить по чашечке?
Shall we get one?
- Давайте выпьем вместе по чашечке.
- We should take a cup together.
Для начала выпьем по чашечке чаю.
Well, we'll have a nice little cup of tea first.
Выпьем по чашечке кофе?
Could I have a cup of coffee with you?
Может выпьем по чашечке кофе?
Shall we get a coffee?
Вы все знаете песню "Выпьем еще по чашечке"
Y'all know that one, "Let's have another cup of coffee,"
К кончику твоего носа или твоим зубам или к коленной чашечке это тебя возбуждает.
Like the tip of your nose, and if I stroke your teeth or your knee caps... you certainly get excited.
"Пошли, выпьем по чашечке кофе!"
"Come for a coffee".
Когда Вы позвонили, я как раз подумывала о чашечке чая...
When you rang, I was just thinking about having some tea.
- О, совершенно верно, туристами Может, по чашечке кофе.
- You are quiet right, the tourists Would you like a cup of coffee?
Может еще по чашечке кофе?
You wanna have another coffee?
Дорогая, можешь налить нам по чашечке чая! Это последний заход!
You can already serve us a soup bowl of tea, dear.
пошли, выпьем по чашечке кофе.
Come on, I'll buyyou some coffee.
Может зайдём куда-нибудь и выпьем по чашечке кофе... или чая?
Or something?
- где-нибудь по чашечке кофе.
Go for a cup of coffee? Yes.
кончику носа, к зубам, к коленной чашечке.
A pill ain't gonna keep your dick from falling off.
Все выпьют по чашечке, и вы тоже выпейте.
Everybody else is having a cup.
С удовольствием возьму вам по чашечке.
They're delicious. My pleasure.
Если что, пинай злых мальчишек по коленной чашечке.
Kick the mean boys in the shins.
Выпьем по чашечке кофе, настоящего кофе!
We can have a cup of coffee, real coffee.
Не хотите выпить со мной по чашечке кофе в аэропорту?
Would you like to have a coffee with me at the airport?
По чашечке кофе?
How about a cup of coffee?
Шарлотта, вы упомянали о чашечке Эрл Грея...
Charlotte, that pot of Earl Grey you mentioned...
Может, выпьем по чашечке кофе, пока ждём?
Can I buy you a bad cup of coffee while we wait?
А что это у тебя в чашечке?
What's that you have in your sippy cup there?
Я им обещала, что если мы не уйдем до того, как они освободятся, мы пойдем в кафе и выпьем по чашечке "Джелло".
You're coming. And when they get off we'll go get some Jello with them.
Речь только о чашечке кофе.
A coffee by yourself is quite boring.
Думаю, теперь самое время выпить по чашечке кофе, ja?
I think now we will have some coffee, ja?
Джимми, почему бы нам просто не выпить по чашечке кофе и не обсудить стратегию?
Why don't you and me grab a cup of coffee and talk some strategy? The strategy's simple :
Давайте выпьем по чашечке прекрасного чая.
Why don't we go and have a wonderful cup of tea? Come, Mia.
Ну, может, нам выпить по чашечке кофе в Big Q и разобраться в этом.
WELL, WHY DON'T WE GO HAVE A CUP OF BIG Q COFFEE AND FIND OUT?
Не хочешь пойти и выпить по чашечке кофе или еще чего-нибудь?
Do you wanna go get some coffee or something?
- Может по чашечке кофе?
- Would you like to go have a cup of coffee?
Я подумал, если ты не слишком занята, может выпьем по чашечке кофе.
I was thinking, if you're not too busy, maybe I'd take you up on that cup of coffee.
Шрам на коленной чашечке, левое колено.
Subpatellar scar, left knee.
По чашечке кофе?
Have we got time for a quick coffee?
- Что вы скажите о чашечке чая?
What do you say to a spot of tea?
Понимаю, что ты сегодня вечером очень занят, но как насчёт выпить по чашечке кофе днём?
You know, I know that you're probably busy tonight, but I was just wondering if you wanted to grab a coffee this afternoon.
Я, скорее, думал о чашечке горячего чая.
I was thinking more like a hot cup of tea.
А теперь, перед тем, как пойдете читать сыну сказку, давайте выпьем по доброй чашечке чая.
Now before you go read your son his story let's go enjoy a nice quiet cup of tea.
Почему бы нам не выпить по чашечке каппучино или еще чего-то в баре?
Why don't we grab a cappuccino or something at the bar?
Как насчет выпить по чашечке чая? что пожелаешь.
And I have something I want to ask you, so do you want to go get a drink afterwards? I've lost the game, so I'll tell you whatever I can.
Встаньте на его пути к чашечке "Мокка Латте".
stand in the way of someone's mocha latte.
Но давай хотя бы выпьем по чашечке кофе, когда я вернусь.
Let's get together and have coffee when I get back.
"Эй, может по чашечке кофе?"
"Hey, how'bout a cup of coffee?"
Замечательно. Может выпьем по чашечке кофе.
Shall we go through for coffee?
Может, сначала выпьем по чашечке чая?
Can I have a cup of tea or something first? Want a cup of tea?
- Выпьем по чашечке чая?
I'd love to, but I'm late.
Может, выпьем как-нибудь по чашечке кофе?
Maybe we could grab a cup of coffee, or something.
Еще по чашечке?
Ready to try another?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]