English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Челкой

Челкой translate English

37 parallel translation
Она третья справа... с челкой.
She's the third from the right... with the barrette.
Сперва я выбрал девочку с челкой.
At first, I picked the girl with the barrette...
Может быть с челкой вы были бы менее отвратительны.
Maybe it would be less atrocious with bangs.
У него тонкий шрам прямо под челкой.
He'd have a thin scar right below his hairline.
Видели ее с челкой?
Have you seen her with her bangs?
Неплохо с челкой.
It's cute, bangs.
Мне кажется ты что-то сделала со своей челкой?
Is there something different about your bangs?
- Что ты сделала с челкой? - Ничего.
- What have you done to your bangs?
Моя Бекка. Та, которая с челкой.
Mine's Becca, the one with the bangs.
И не стесняйся зайти, если решишь что-нибудь сделать со своей челкой.
And feel free to stop by if you ever want to do something about those bangs.
Она похожа на акулу-молот с челкой.
She looks like a hammerhead shark with bangs.
Рики Швартц сказал, что я выгляжу сексуально с челкой.
Ricky Schwartz said I'd look sexy with bangs.
Волосы очень милы с короткой челкой
♪ Hair real cute with the bangy bangs
Он пришел за твоей челкой?
Did he go after your bangs?
Нечасто встретишь парня с классной челкой.
It's not often you see a guy rocking the bangs.
Я думаю, тебе нравится высокий, худой, азиатский мальчик с чувством юмора и челкой. на дюйм выше их правого уха.
I thought you liked tall, skinny, Asian boys with a sense of humor and a cowlick an inch above their right ear.
Но все просто ходили с этой челкой и моя мама.. мы возвращались назад и моя мама орала на этого парикмахера.
But everyone just walked around with these things, and my mother... we used to come back and my mother used to rage against this barber.
Большой любитель травки постоянно болтающийся по округе в этой своей армейской куртке с этими своими бицепсами и челкой, вечно падающей на его голубые глаза.
Huge Stoner always walking around in his army jacket with his muscles, flipping his hair out of his blue eyes.
С челкой
With the bangs?
Ты та же бледная, милая девушка с волнистой челкой, стоявшая со мной рядом с Дворцом кино в 1932.
You're still the pale, sweet girl with the wave in her fringe who stood me up outside the Palais Cinema in 1932.
Та, что с ужаленными губами или та, с неудачной косой челкой?
The one with the bee-stung lips, or the one with the unfortunate side bang?
Она все еще с челкой, или вернула неприглядный косой пробор?
Does she still have bangs, or has she returned to that unflattering side part?
Дженни обещала не смеяться над челкой Хауи, если я разрешу ей чуть дольше смотреть ТВ. А сразу после передачи назвала его Мо Ховардом.
I mean, Jenny promised me she would stop making fun of Howie's bangs if I let her watch 15 more minutes of television, and the second the show was over, she was calling him Moe Howard.
Это как обменять бегового скакуна на ламу с челкой.
Well, trade me for Billy. That's like trading a race horse for a llama with bangs.
Как в тот раз, когда ты ходил с длинной чёлкой полгода, потому что Валенсия подумывала, не стать ли ей стилистом.
Like that time you walked around with curtain bangs for six months because Valencia thought she might want to be a hairstylist.
Клянусь гниющей чёлкой Никодимуса!
I swear it on the festering forelock of Nicodemus!
Под чёлкой мозгов... Ну, всё.
That's just about enough out of you, young colt.
Ага, вон там, рядом с толстой девочкой, большеносым, карликом и чуваком с чёлкой на лице.
Yeah, it's over there by that fat girl, the big nose kid, the midget and the kid with pockmarks on his face.
А, может, та, что прогуливается по аллее... с туманными голубыми глазами и чёлкой светлых волос?
Or maybe the one strolling down the alley... with misty blue eyes below a fringe of blond hair?
Встряхни чёлкой!
Rocking the bangs!
Он сталкивается с твоей чёлкой.
I like the way it finely clashes with your mascara.
Девушка с чёлкой?
The girl with the bangs?
Мы только что увидели нашего босса, то есть вас, вам почти 30, Лохматого, с юношеской чёлкой, но в костюме и с галстуком.
We just see our man, you, late 20s, shaggy with a youthful cowlick, but in a suit and tie.
Та же бледная, милая девушка с завитой чёлкой.
Still the pale, sweet girl with the wave in her fringe.
У меня назначена встреча с моим парикмахером, в последний раз, я опоздала, и она наказала меня этой чёлкой.
I have an appointment with my hairdresser, and the last time I was late, she punished me with bangs.
Осторожнее с чёлкой.
Watch the bangs.
цитирую : "Небольшая проблемка". я сделала что-то не так со своей чёлкой.
You said, and I quote, "It's no biggie." Hey, um, I think I did something wrong with my bangs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]