English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чемодан

Чемодан translate English

1,955 parallel translation
Купи себе чемодан.
Find yourself a suitcase.
Я собрала твой чемодан.
I packed her valise.
Он позаимствовал мой чемодан, чтобы съездить в Пуэрто Рико, но он никогда не пробовал писать свое имя на вещах других людей.
He borrowed a suitcase to go to puerto rico But he never tires of putting his name On other people's things.
Прости меня, это я сломала твой чемодан.
I'm sorry I broke your suitcase.
Я взяла чемодан и моего маленького плюшевого Иа.
I took my suitcase And my little stuffed eeyore
Мы знаем про чемодан.
We know about the suitcase.
Пойду-ка распакую чемодан.
I should unpack.
Это чемодан?
Is that a suitcase?
Можешь понести мой чемодан.
Oh, I'll let you carry my suitcase.
- Не возьмете мой чемодан?
- Can you take my case, please?
Это чемодан моего отца.
This is the bag of my dad.
Я думаю, что посадить Эвелин в чемодан, было не хорошей идеей.
I think the idea of ​ ​ Evelyn in the bag was not very good.
Прекрасно, опять кто-то забыл чемодан.
Well, even a suitcase that has been forgotten.
Чемодан!
The bag!
И если теряется чемодан, например, на Карибах, и не указано имя?
And if we lose a suitcase in the Caribbean, for example, and there is no name?
- Вот, возьми мой чемодан.
- Here, take my suitcase.
Поэтому, мы положили ее в чемодан.
So they put her in a suitcase.
Красный чемодан.
A red suitcase.
Что за выдумкка, засунуть Эвелин в чемодан!
What an idea to put Evelyn in the suitcase!
Чемодан перед дверью.
Suitcase is at the front door.
Мне тут Фрисби чемодан с деньгами подогнал.
I got the case from Frisbee. Stuffed with cash.
Надеюсь, это не дорогой чемодан!
That better not be the good suitcase!
Упакуй чемодан с его одеждой.
Pack a suitcase of his clothes.
Мы поместим в чемодан этот маленький передатчик.
We're gonna put this small transmitter in the suitcase.
Ещё один чемодан на улице, Всё остальное при мне.
One other suitcase outside. The rest will be in your hands.
Да у него чемодан словно из водевиля.
He has a vaudeville suitcase.
Да ещё и этот чемодан.
And that suitcase.
И у твоего сына абсолютно нелепый чемодан.
And your son has a ridiculous suitcase. Yeah.
Нужно лишь потереть его, и он превращается... превращается он в элегантный чемодан!
You rub it, It becomes a suitcase. Come on down!
И мой чемодан?
And my trunk?
Но его чемодан у нас на кухне, и его сова.
- His trunk's in the kitchen, and his owl.
Если мы не найдем чемодан и эту девчонку... действительно ужасная вещь случится, Ник.
If we do not find the case and that girl... really bad things happen, Nick.
Мне нужно достать девушку и чемодан.
I need to get the girl and the case.
Правда в том что, девченка которая уронила эту бусинку... у нее должен быть чемодан, который уничтожит Дивизию.
The truth is, the girl who dropped that bead... is supposed to have a suitcase that will bring down Division.
Они ищут чемодан, также как и ты.
They're looking for the case and so are you.
Все, что я помню, это то, как я очнулась, а рядом была записка которую сама же написала. Там было написано, что я должна найти тебя и чтобы ты помог мне найти чемодан.
All I know is, as a woke-up on a boat next to a note I written saying to look for you and help me find the case.
Мы нашли ее, мы найдем и чемодан, втроем.
We find her, we find the case. The three of us.
И надеемся лишь на то, что она вспомнит, где чемодан до того, как Карвер найдет его.
And hope that she'll tell where the case is before Carver gets it.
Мой отец ждет, что я найду этот чемодан.
My father expects me to find that suitcase.
Не до тех пор, пока мы не найдем чемодан.
Not until we find that case.
Мы знаем, что есть чемодан с наркотиками Дивизии.
We know there's a suitcase with a Division drug in it.
Где чемодан, Ник?
Where's the case, Nick?
Так быстрее мы найдем чемодан, быстрее забудем тебя.
The quick we find that case, the quick I let you forget it.
Тебе нужен чемодан?
You want the case?
Чемодан!
The case!
Так, где наш чемодан?
So where's the real case?
Я не умру, если подниму торшер и пустой чемодан.
I'm not gonna croak from carrying a lamp and an empty suitcase.
Это значит, что я должен быть наготове в любое время... Чемодан. Вокзал.
That means I must be ready at all times... the suitcase packed, ready to go.
Ваш Чемодан ".
"Yours, the Suitcase."
Ясно, но как чемодан мог появиться в твоём доме так.. вдруг...
Yes, but I don't understand how that suitcase has appeared in your home, like that...
Сядь на меня, как на чемодан.
There's a sorority house.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]