English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чемодан

Чемодан translate Turkish

1,370 parallel translation
Уверяю, ваш чемодан будет находиться в безопасности вместе с другим багажом.
Ve benim için her şey mahvoldu. Tamam mı? Eminim bavulunuz diğer tarafa güven içinde gidecektir.
И вообще, чемодан вы получите только через мой труп! Вам ясно?
Bu bavulu benden almanın tek yolu buraya gelmen,
Вильям тебе все расскажет. Чемодан не открывать, понял?
William sana anlatacak.
Принесешь чемодан, понял, нет?
Çantayı al, kapiş?
Да. Ты не помнишь У тебя же был полный чемодан денег!
Güzel içi komple para dolu o çantayı hatırlamıyor musun?
Чемодан денег?
İçi para dolu çanta
А где мы взяли чемодан денег?
Nereden içi para dolu bir çanta alacağız?
Вчера вечером мы договорились, что ты вынесешь из клуба чемодан с крадеными деньгами.
Dün gece ikinizin kulübün dışına gizlice bir çanta çıkardığınızı gördüm.
Я отдала тебе чемодан, и ушла.
Size çantayı verdim ve çıktınız.
Где чемодан? - Я не знаю.
Bilmiyorum.
- Где чемодан?
Çanta nerede?
Итак, мы должны были отдать чемодан, но так и не пришли.
Görünüşe göre onunla çantayla birlikte buluşmamız gerekiyordu ve biz ortaya çıkmadık.
Мой чемодан!
Çantam.
И тогда мне придется вернуться к нему и... чтобы убедить его в серьезности моих намерений, я посылаю свой чемодан впереди себя.
... yanına taşınmak zorunda kalacağım. Ve onu, niyetimin ciddi olduğuna ikna edeceğim. Bavulumu benden önce yolluyorum.
Предположим если я соглашусь, тогда ты отнесешь чемодан назад?
Haydi sana uydum say, peki bavulu geri götürecek misin, sonra?
Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан.
Gyuri Amcam, istediğin her şeyin ayarlandığını, tüm organizasyonun başladığını sana söylemem için yolladı. Ben de bavulunu bu akşam, yani hemen getireceğim.
Давай сюда чемодан.
Valizi ver.
- У меня в багажнике есть чемодан, если что. - Ага.
- Kamyonetimde bir valiz bulunduruyorum.
Я возьму чемодан.
Ver şunu ben alayım.
Дай мне чемодан долларов и я тебе вмажу!
Cüzdanını bana ver yoksa seni vururum!
Яша! Дай мне чемодан долларов и я тебе вмажу!
Cüzdanını bana ver yoksa seni vururum!
Я отвезу этот чемодан на станцию.
Çantayı istasyona ben götürürüm.
Тот чемодан.
Çanta.
Мой чемодан.
Çantam.
Поставьте паузу. - Ребенок дожен бы был кричать, если она положила его в этот чемодан.
O çantada olsa bebek bağırırdı.
- Наша леди купила чемодан в этом магазине?
... çantayı marketten mi almış?
Оставь чемодан.
Çantayı bırak.
Нужно взять ещё один чемодан для всякой мелочи...
Bir valiz daha alabiliriz sanırım..
У них чемодан с деньгами из банка, который они взяли.
Bankadan çalıntı parayla dolu bir valizleri vardı.
Я - чемодан.
Ben bir valizim.
Когда закончишь, мне нужно помочь закрыть чемодан.
Burada olucaksan, bavulumu kapatmam için yardımına ihtiyacım var.
Чемодан находится где-то рядом.
Net bir sinyal için 84 metrekarelik alan içinde olmalıyız.
- Да. Поставь чемодан!
O bavulu yere bırak!
Поставь чемодан! Поставь чемодан!
Bırak şu bavulu!
- Поставь чемодан!
Bavulu bırak!
Сейчас же собирай чемодан!
Bavulunu toplamaya git!
Куда бы ни поехал - Полный чемодан бабского белья.
Yolculuğa çıktığında Dantelli don koyarsın bavuluna
Понял. Слышь, дай чемодан поставлю?
Tamam o zaman bırak, bavulu sıranın altına koyayım.
Берём чемодан...
Valizi kapalım hemen.
Потом ушла в свою комнату и начала собирать чемодан.
Sonra O oturma odasına gitti ve toplanmaya başladı.
А если бы я свернула её и засунула в чемодан?
valize koyup götürsem?
Это вы должны были подобрать чемодан!
O çantayı kapmalıydınız!
Я просто пытался засунуть чемодан на полку.
Bavulumu yerleştirmeye çalışıyordum.
Нужно оберегать чемодан, сумку, дверь, окно, машину.
Oradalar ama orada değiller.
И тогда мне придется вернуться к нему и... чтобы убедить его в серьезности моих намерений, я посылаю свой чемодан впереди себя. Все мои вещи находятся в нем.
Tüm eşyalarım içinde.
Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером". Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его.
Bu yüzden içinde giysileri olan bu bavulu yolladı böylece taşımak zorunda kalmayacakmış.
Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан. Это нас больше не касается, Янош.
Bu bizi ilgilendirmiyor, János.
- Грейс упаковала её в старый чемодан и положила в шкаф в спальне.
Grace onu eski bir bavula sokup, odasındaki dolaba koydu.
Возьми мой чемодан!
Valizimi al!
Позвольте чемодан.
İyiydi.
Пассажиров поезда, отправляющегося в десять двадцать пять в Лондон, просим пройти на платформу... Ваш чемодан, сэр
Bu sizin bavulunuz mu efendim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]