Чепуху translate English
549 parallel translation
Не болтай чепуху.
Franz! Don't talk nonsense.
Зачем тебе нужно учить эту чепуху?
- What do you wanna learn that stuff for?
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили... после трёх лет снарядов и мин.
A man can't take all that rubbish they teach you seriously... after three years of shells and bombs.
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
I heard you in here reciting that same old stuff... making more iron men, more young heroes.
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
But instead of modestly and calmly playing your part as a national hero, instead of giving radio audiences the twaddle they expect, you start sounding off about Christine.
Он стал ходить на сектантские проповеди,.. ... слушал всякую чепуху о смысле жизни.
So he starts hanging around the park, listening to soapbox spellbinders making phony speeches and begins to believe'em.
- Не мели чепуху.
- Don't give me that stuff.
Прекрати нести чепуху.
- Stop this nonsense. - We're a bit uneducated...
Ладно молоть чепуху, старушка...
Go on with your nonsense, old woman.
Как это мило эта девушка говорит такую чепуху смотрит на тебя, а как будто где то витает
That's lovely. Say, this girl's saying some pretty silly things. Looks to me like she's in some kind of a tail spin.
Только не обманывайте меня. Не мели чепуху.
I'm not suggesting you're not doing your part.
Как может мать двоих детей, имея голову на плечах, верить в какую-то чепуху, в глупость?
How can a woman like you, with two children,.. .. believe in all this tripe and these tricks?
Моя дорогая Энн, ты говоришь полную чепуху.
My dear Ann, you're being utterly absurd.
Если ты болтаешь чепуху, делай это с наружи а не внутри.
You gotta gab dip, do it out here, not in there. It ain't fiittir.
Не болтай чепуху.
Don't give me that.
Не мели чепуху!
Don't talk nonsense!
- Чепуху одну.
- Nonsense.
Кажется, я начал болтать чепуху.
I suppose I'm just talking nonsense.
Не говори чепуху.
Don't talk such nonsense.
Что за чепуху ты изобразил?
What nonsense is that you've painted?
Вы имеете в виду эту чепуху про вуду?
You mean that voodoo stuff?
Перестань молоть чепуху!
Stop making up things!
Я сама пытаюсь отбросить чепуху, и получается, что, если не считать Дока, то Хосе - это мой первый роман с "не мерзавцем".
I've always thrown out such a jazzy line, really, except for Doc and yourself, José's my first non-rat romance.
Что за чепуху ты несешь.
You're talking nonsense.
Прекрати пороть чепуху, ИЛИ Я тебе ДВИНУ В челюсть и проглочу тебя как пирог
Cut the baloney or I'll give you a knuckle sandwich and you'll be eating humble pie.
- Не болтай чепуху!
- Don'be silly!
Простите, я продолжаю нести чепуху.
Forgive me, I keep saying stupid things.
Не говори чепуху.
Don't be absurd.
Он нес тебе всю эту чепуху про Эйнштейна и ты его не разоблачил?
He said all this nonsense about Einstein in front of you and you didn't expose him?
Напиться и трещать, как попугай, извергать брань и божбу! Бросаться на людей и молоть чепуху, разговаривая с собственной тенью! О ты, незримый дух вина!
Drunk and speak parrot and squabble, swagger, swear and discourse fustian with one's own shadow?
Ты ожидаешь, что мы поверим в эту чепуху, что ты управляешь этой смешной машиной, которая зовется ТАРДИС, которая может путешествовать сквозь время?
Do you expect us to believe that nonsense? That you managed, in that ridiculous machine called the Tardis, have managed to travel through time?
- Он нес чепуху.
- He talked rubbish.
Бросьте вы эту чепуху.
Why don't you forget all that foolishness?
Довольно! Хватит молоть чепуху!
That's enough!
Перестань нести чепуху!
Don't talk such nonsense, Jill.
Бетти Энн. Она лежала в вашем домике. Кто сказал тебе такую чепуху?
Who told you such nonsense?
Хвати нести чепуху! Курс 2,... 3... 0.
Stop that Polish chatter and steer 230.
Я вовсе не хочу, чтобы вам пришлось нести всю эту чепуху типа "Томаса".
I don't want you playing around With any of this "thomas" nonsense.
Только дома ты нем, как рыба. Здесь же ты без умолку молотишь чепуху.
At home you can't find your tongue, and here you don't stop talking bullshit!
Хватит нести чепуху!
Stop that!
Хватит молоть чепуху.
Stop talking nonsense.
Ты говоришь чепуху!
You're talking rubbish!
Это доказывает, что ты говоришь чепуху — как он смог вызвать его к себе, не применяя магии?
That proves you're talking nonsense - how could he have called him up in the first place except by sorcery?
Это значит, что я говорила ерунду, а вы все несете чепуху, и у меня заболит голова.
It means that I'm being rather stupid and that you're all talking a lot of rot, and I'm going to have a headache.
Они единственные имеют достаточно денег на нашу чепуху.
They're the only ones with enough money for our sort of nonsense.
- Что за чепуху ты несешь?
Cut the crap.
Слышать больше не могу всю эту чепуху про Боба Сан Кляра!
I can`t stand all this nonsense about Bob St. Clare anymore!
Хватит молоть чепуху.
Don't hand me that crap.
- Не говори чепуху.
- Stop this nonsense, Jim.
Мы эту чепуху называем иначе.
We've got a different name for them.
Что ты порешь чепуху...
Whoa! Why, you doddering imbecile, I...