Чеснока translate English
166 parallel translation
Еда была острой, специи, лук и чеснок. Много чеснока.
The food is heavily seasoned with a lot of spices and garlic.
Дайте мне кусочек чеснока быстро.
Give me a piece of garlic, quick.
"Куба - поистине остров любви, где сеньориты с блестящими глазами, приправленные луком и долькой чеснока, за всё 50 центов".
"Cuba is truly the island of romance, " a land of flashing-eyed senoritas "seasoned with onions and a dash of garlic, all for 50 cents."
Я чувствую, вы добавляете в гарнир немного чеснока.
I suppose in the garnis you use a small touch of garlic.
Ну конечно, какой же омар без чеснока!
Oh, without it, it wouldn't be a real bouillabaisse.
Что ты думаешь насчет салями и маринованного чеснока?
What are your feelings about salami and garlic pickle?
Я маме говорила, но она твердит, что перец без чеснока - это не перец.
I told your mother so. She says you can't cook peppers without garlic.
Конечно, перец без чеснока - это не дело,..
It's true that they're not as good without garlic.
И побольше чеснока!
I'm paying. Plenty of garlic!
Я мало ела в самолете, говядина была слегка пережарена, а в приправе к салату было много чеснока.
I didn't eat much on the plane. The beef was a little too well-done. And the salad dressing had garlic in it.
Я думаю, вам стоит сказать им, что пожилым людям нельзя есть много чеснока.
I think you should tell them, my dear, that very often elderly people can't tolerate garlic.
И смотрите, тут еще и следы чеснока.
And look, it also has a trace of garlic in it.
Возьми дольку чеснока - продень через неё нитку с иголкой пять или шесть раз.
Now I'll tell you what to do. Take a garlic and thread it through 5 or 7 times.
Медленным дешёвым пароходом и поездом, трясясь на деревянных скамьях, в душном вагоне в котором полно бедняков и тошнотворный запах чеснока, солнце в зените и земля, затопленная зноем.
We had traveled on the long cheap route by boat and train, on wooden seats in hot carriages filled with peasants and the smell of garlic as the sun mounted higher and the country began to glow with heat.
Например, когда я получил новое пальто, Она обычно клала мне в карман. Зубчик чеснока, чтобы удержать злых духов.
When I got a new coat, for example, she used to put in my pocket a clove of garlic to keep the evil spirits away.
Я чеснока не ем. Говорят, это вредно. Для таких, как я.
They say it's bad... for people like me.
Томаты, огурец, перец, лук, один зубчик чеснока. Масло, соль, уксус, сухарики и вода.
Tomatoes, cucumbers... bell pepper, onion... one garlic clove... oil, salt, vinegar... some day-old bread, and water.
Ты безродный макаронник, мулат, с вонью чеснока изо рта, швыряющий пиццы,.. .. заворачивающий спагетти, как Вик Дамоне, Перри Комо..
You dago, wop, guinea, garlic-breath, pizza-slinging, spaghetti-bending, Vic Damone, Perry Como,
Да, как вампир запаху чеснока.
You trust him? Yeah, Like a vampire giving me a blowjob.
Он сидел год за неуважение к суду и у него была замечательный метод обработки чеснока.
He was doing a year for contempt and had a wonderful system for garlic.
- Кажется я съел слишком много чеснока.
- I think I ate too much of that garlic.
Я хочу, чтобы ты купил 10 головок чеснока три литра уксуса 6 унций..
I want you to buy 10 cloves of garlic three quarts of vinegar 6 ounces...
Нам нужно достать сметаны и чеснока, так, на всякий случай.
# With you # ( fades ) # You. #
деревенские слухи суеверия насчет чеснока кресты старый кол в сердце.
Peasant rumors superstitions about garlic crosses the old stake in the heart.
" Тварь можно отогнать при помощи чеснока.
" The creature is repelled by garlic.
Меня от чеснока пучит.
No, thanks. Garlic gives me gas.
Сейчас, там моцарелла, анчоусы гвоздики чеснока, пепперони.
Now, it's got mozzarella, anchovies... garlic cloves, pepperoni.
Паламарианский морской еж в соте из чеснока и лунной травы.
Palamarian sea urchin lightly sauteed with garlic and moon grass.
Я сейчас введу вам инъекцию чеснока.
I'm going to inject you with allium sativum... garlic.
Здесь. Баллончик против вампиров - нитрат серебра, раствор чеснока.
Vampire mace... silver nitrate, essence of garlic.
Без всяких выкрутасов и чеснока. Однажды я пробовала чеснок.
I was confined to a bed for nearly a month with rheumatic pains and even a little gout.
Как только масло начинает источать аромат, добавляешь зубчик чеснока.
Just as the butter starts to release its aroma, add a garlic clove.
Ну, раз уж мы тут решили пооткровенничать, ещё я купила давилку для чеснока.
well, as long as we're spilling our guts here... ... I also got this new garlic press.
Тело ещё не остыло, а она уже покупает давилки для чеснока.
The body's not even cold, and she's out buying garlic presses.
Давилка для чеснока.
The garlic press.
Я всегда думала, что... жареная с зубчиком чеснока она приобрела бы восхитительную текстуру.
Listen, I always thought that... fried with a little garlic, it must have an amazing texture.
Люди, к примеру, едят отбивные, которые получают от коров, которых пасут в Шотландии, которая в Войне за Австрийское Наследство, поддержали французы, которые едят много чеснока, который отталкивает вампиров, которые сосут кровь у кого?
People, for example, eat chops, which come from cows, which are raised in Scotland, which, during the War of the Austrian Succession, was supported by the French, who cook with loads of garlic, which repels vampires, who suck the blood out of whom?
- В нем чересчур много чеснока.
There's lashings of garlic in it.
Затем держишь в кипятке, добавляешь немного сахара, соли, соевого соуса, лука-порея, чеснока, чуток аниса... И укропа.
then stew them in boiling water, add some sugar, salt, soy sauce, and spring onion and garlic, add some aniseeds, and some fennel.
Есть одно блюдо из курицы, которое я хочу приготовить, туда идёт сорок зубчиков чеснока.
THERE'S A CHICKEN THING I WANT TO TRY. IT HAS 40 CLOVES!
Нужно больше чеснока.
I need more garlic.
много чеснока или мало чеснока?
Lots of garlic, or just a dash?
Просто возьми одну дольку чеснока две столовые ложки измельчённого свежего имбиря...
Well, just take one clove of garlic, two tablespoons of finely minced fresh ginger...
- Не слишком много чеснока?
I didn't put in too much garlic?
От моей Хедвы не дождешься ни чеснока, ни персидского, ничего.
My Hedva! No garlic, no Persian, no nothing. Right, Eden?
У тебя есть пресс для чеснока?
You got a garlic press?
Как ты можешь без пресса для чеснока?
How can you not have a garlic press?
Пойду готовить без пресса для чеснока.
I'm gonna go cook without the garlic press.
- Затычки или дольки чеснока?
- Earplugs or cloves of garlic?
И что они заказывают, мартини с зубчиком чеснока?
What are people having, the garlic martini?
- Без чеснока?
Wow!