English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Четкость

Четкость translate English

47 parallel translation
Подготовка к знаменательному событию идет так же интенсивно, как тренировки футболистов. Безупречная четкость движений заставит... соперников позавидовать.
Preparing for this moment of glory, a basic training as rigorous as the star players'long hours of choreography that would put the Rockettes to shame.
Спустя какое-то время ты проходишь через это... и начинаешь ценить четкость, ясность, силу подачи.
I think after a while, when you get through that... you start to appreciate the clarity... you know, the authority.
Затем Линда Морабито из навигационной команды "Вояджера" с помощью компьютера повысила четкость изображения края Ио, чтобы разглядеть звезды позади него.
Then, Linda Morabito, a member of the Voyager navigation team used a computer to enhance in a picture the edge of lo in order to bring out the stars behind.
Повысив четкость этого сектора, я совершенно ясно увидела аномальный полумесяц в левом верхнем углу, как раз на краю Ио.
In enhancing this particular quadrant, what became very evident to me was an anomalous crescent in the upper left-hand corner, just off the limb of lo.
Для решения нужна четкость и ясность мысли.
Clear your mind. This requires focus and clarity of thought.
Четкость и ясность мысли.
Focus and clarity of thought.
Может быть, мы смотрим на судьбу в прогрессе творчества, Арти? Мы видим четкость и разброс.
The pattern in randomness... so that we can see it?
Зрачки сжались до размеров острия иглы, и все обрело необычайную четкость.
My pupils shrank to pinholes and everything came into focus.
Но знаете, четкость взгляда на эти опасности всегда казалась мне предпочтительней существованию... в котором, как говорится, все расставлено по своим местам.
But true lucidity, with all its dangers, is preferable to a life that keeps all its promises.
- Вы так говорите, словно только сейчас у вас на все открылись глаза, но я всегда знала, что в вас была эта четкость взгляда.
I know. You didn't just discover lucidity. But to me you've always had it.
Следует соблюдать наивысшую осторожность. Приказы должны быть строгими и точными. Четкость действий сейчас превыше всего.
The utmost care must be taken orders must be clear strict efficiency is most important
Ясность ума, четкость мысли.
She's clean as a whistle.
Мы почистили картинку, как могли, но нужно, чтобы твои специалисты увеличили четкость, иначе не опознаем остальных.
We refined the image the best we could, But we're going to need One of your specialists to sharpen the video
- И четкость.
And precision.
Четкость. Дизайн. Дозировка.
Clear, trendy, well-adapted.
- Я уже увеличил четкость.
- I've already tweaked the resolution.
Та четкость, с которой вы описали как события 24 сентября влияют на нашу жизнь сегодня.
The articulate way you described how the events of September 24th affect our everyday lives.
Они были обучены, у них была военная четкость.
They were trained, they were military precision.
Есть четкость, объективность.
There's a clarity, a righteousness.
Четкость - для баб, чувак.
Definition is for chicks, man.
Плазменный экран 138 см, высокая четкость, 200 МГц, DVD-проигрыватель, Blu-ray,
Plasma, full HD, 138 cm, 200 MHz, DVD player, Blu-ray,
Скажу, что зацепило меня в этот раз, так это четкость твоего голоса.
I'll tell you what, what got me this time, the edge on your voice.
Четкость картинки с записи камеры слежения гаража была слишком маленькая для распознавания лиц.
The image quality from the surveillance photo from the garage was too low-res for facial rec.
Я верю, как и Дэвид Пилчер верит, в концепцию, которую мне нравится называть Четкость и Строгость.
I believe, as David Pilcher believes... in a philosophy... that I like to call "Clear and Severe."
Четкость и Строгость.
"Clear and Severe."
Снисходительность или же четкость и строгость. Вы...
Leniency... or "Clear and Severe"?
Посмотрите на четкость.
( men shouting ) SUE : Look at the precision.
Сверхвысокая четкость, инфракрасная подсветка, и пьезоэлектрический аккумулятор, который самостоятельно заряжается при передвижении.
Ultra HD, built-in infrared illuminator, and piezoelectric battery that charges itself whenever it's moved.
Ты тот, кто нарушает четкость своих суждений.
One that has clearly impaired your judgment.
Хватка, мужество, четкость.
You know, bigness, courage, and clarity.
- Боюсь, четкость формулировок – враг эротики.
Because I am afraid the articulate is the enemy of the erotic.
Хочу внести четкость – Бодлеровское состояние останется под моим надзором до совершеннолетия Вайолет.
I want to emphasize straightaway that the Baudelaire fortune will still be under my supervision until Violet comes of age.
Отрабатываем технику, чёткость и равновесие.
We must work on technique, rhythm and balance.
И четкость.
And in triplicate.
Чёткость замечательная.
The definition is wonderful.
Приятная чёткость.
A pleasant serenity.
Когда у тебя секс за деньги всё сразу же приобретает чёткость.
When you have sex for money, everything suddenly comes into focus.
Ай да высокая чёткость.
Look at that high definition.
Чёткость взгляда от забитых сосудов - не пропадёт.
Clear eyes and clogged arteries - - can't lose.
Сестра Паула любила чёткость.
Sister Paul liked things spit spot.
- Вдруг... ты слышишь. - Чёткость ещё не такая.
- _ _ _ - _ _ _
Где твоя военная чёткость?
Where's that military precision?
– Чёткость и...
- The clarity and...
Чёткость.
Clarity.
Собранность, чёткость.
Focus, clarity.
Такая чёткость.
Such clarity.
Повышенная чёткость...
Totally sharp...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]