English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чешуёй

Чешуёй translate English

40 parallel translation
Конечно, и с чешуёй, как у рыбы.
Sure, and he had scales like a fish.
Прекрати, твою красоту не испортить рыбьими кишками, чешуёй или...
Oh, please, your beauty cannot be obscured by mere entrails or scales or...
Фрай, я же просила выкинуть эти попплеры недельной давности... они разбухли и покрылись чешуёй.
I wish you'd throw out these old Popplers. They're getting big and scaly.
Я примерно знал, что это состояние кожи, но не знал, что она вся покрывается чешуёй.
I sort of knew it was a skin condition, but I didn't know it was scaly. I didn't know...
Римская католическая церковь нарекла бобров рыбой, потому что они покрыты чешуёй и живут в воде.
The Roman Catholic church has designated beaver as a fish, because it is scaly and lives in water.
Я уже думала, что от неё сама покроюсь чешуёй.
I thought that I would grow scales.
Всё, что с перьями, мехом или чешуёй, Дот!
Anything with feathers, fur or fins, Dot!
Что это, что ты делаешь с моей чешуёй?
What are you doing with my kskas?
Да, он был покрыть чешуёй так?
That's right. Was he a scaly fella?
Как получилось что я застрял тут на этом мешке с чешуёй?
How come I get stuck with this good for nothin'bag of scales?
Запах отвратительный, и она вредна только для существ с чешуёй.
Oh, it smells terrible, and it's really only harmful to Wesen with scales.
И дорогая, я люблю тебя такой, какая ты есть, с чешуёй и всё такое.
And darling, I love you just the way you are, scales and all.
Рыба в икринке почка в чешуе... голубка в воде
The fish is in the egg the bud in the flesh... and the dove in water.
Оно было похоже на человека с рыбьей чешуей и огромными жабьими глазами.
It looked like a human with fish scales and huge toad-like eyes.
Чтобы не запутаться, он называет рыбу зверем с чешуей.
From the two and two equals four, he went to name fish to animals with scales.
а взамен того пред рыцарем, весь в чешуе, предстал огромный и грозный дракон, а на стене висел щит из сверкающей меди, на щите же виднелась надпись :
In the stead thereof, a dragon of a scaly and prodigious demeanour and upon the wall there hung a shield of shining brass with this legend enwritten!
щеки змеи отливают пурпуром, а роза посверкивает чешуей.
The snake turns red and the rose gets gleaming scales.
Я возьму подгоревшую часть, а ты - с чешуей.
I'll have the black bit, you have the flaky bit.
Дэйв, ты весь в чешуе.
Dave, Dave.
Судя по чешуе и размерам, это молодая особь
Scary. And at that size, it couldn't have been fully-grown. - "Take deep breaths."
- У Ребекки только дона сторона, и она покрыта чешуей.
- Rebecca only has one side, and it's covered in scales.
В чешуе, как жар горя, Тридцать три богатыря!
"Dressed in scales, burning like fire, 33 warriors!"
В чешуе, как жар горя... 34 богатыря!
"Dressed in scales, burning like fire, 34 warriors."
Они... Они как домашние кролики с чешуей.
They're--they're like sweethearts with scales.
- У тебя руки в чешуе.
- You've got scaly hands.
Враги наши призвали необычных существ земли, моря, и воздуха, испещренных плавником, и мехом и... чешуей.
Our enemies recruited unnatural creatures of land, and sea, and air, marred by fin, and fur, and... Scales. "
Плащ крепко насолил Чешуе по всему городу.
The Cape's been busting up scales'operations all over town.
Он был покрыт чешуей, как ящерица, слепой, с кожистыми крыльями, подобными крыльям летучей мыши.
He was scaled like a lizard, blind, with leather wings like the wings of a bat.
По чешуе на рукоятке можно предположить, что это радужная форель или стальноголовый лосось.
These scales that are lodged in the handle suggest rainbow or steelhead.
Что ты выберешь, быть покрытым чешуей или мехом?
Would you rather be covered in fish scales or feathers?
Чешуей?
Scales?
И кто-то высокий, темный и покрытый чешуей, напал на людей, которые прогуливались вне огромной толпы на фестивале искусств.
And tall, dark and scaly attacked a human walking tour outside a heavily populated arts festival.
А так как у этого ужасного гиганта, покрытого чешуей, нет мозга, то у него, возможно, и библиотечной карты нет.
And since old Tall, Scaly and Horrible doesn't have a brain... he probably doesn't have a library card either.
Это млекопитающее с чешуей, и в этом контексте, это...
It's a mammal with scales. And in this context, it's...
Они были все в чешуе.
They were covered with it.
- Чешуей.
- Scales.
- Быстрее, ты, монстр в чешуе.
- Faster, you scaly monster.
- Они идут к моей чешуе!
- They go with my scales!
Может русалка с рыбьей чешуей попалась в его сети, и он убедил ее перестать грабить затонувшие корабли.
Maybe a merrow in seal-skins got caught in his nets and he's convinced her to give up her plunder from the shipwrecks.
Даже покрытый чешуей, ты все равно мой отец.
Beneath those scales, you're still my papa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]