Чистенькая translate English
37 parallel translation
Там всего одна комната, но очень чистенькая. И расположение удобное.
There are only six mats, but it's clean and comfortable.
Чистенькая снаружи.
Clean, nice on the outside.
Ты когда чистенькая, такая симпатичная.
You clean up real nice.
Чистенькая.
Clean as a whistle.
Все вокруг в крови, а она лежит такая чистенькая. Чистая, но мертвая.
Everyone was soaked in blood and she was spotless.
Когда вы читаете что-либо подобное... и я думаю, здесь пролегает черта... одно дело сатира над 1950-ми... чистенькая семья ушедшая в отказ... другое - когда Крамб рисует просто порнографию.
So you read something like this... and I think that it has gone over the line... from satire of a 1950s... hygienic family in denial... into something which is just Crumb producing pornography.
Очень уж чистенькая.
Her hands are too clean.
Чистенькая.
Purty.
Чистенькая и такая милая.
All fresh and clean.
Чистенькая, как слеза.
Clean as a whistle.
Вся моя чистенькая родня!
My whole Mischpoche!
Эта фотка такая чистенькая, гули-гули.
Okay. - This picture? Just seems so goody-good.
Нет, просто я люблю, когда ты чистенькая в сексуальной одежде.
No, I just like it when you're all clean and in your sexy clothes.
Ну, так и ты тоже чистенькая.
Thanks, You look pretty clean yourself,
Ты слишком чистенькая.
You're too clean.
- Чистенькая такая.
she seems clean.
Чистенькая, прибранная, с детишками, со всей этой хренью, но здесь :
Clean, washed up, kids, all the shit, but here :
Ты так выглядишь чистенькая такая.
You look you look clean.
Чистенькая?
Clean?
Трейси не такая чистенькая, как кажется.
Well, Tracy's not as wholesome as she looks.
Чистенькая, подтянутая.
Clean, very tight.
Проверить твою мамочку, которая была, по твоим уверениям, чистенькая и трезвая?
To check on your mother who you assured me was clean and sober?
И такая чистенькая.
And so clean!
Давайте не забывать, что о Николь Уайт мы узнали через Тюдора, а до Тюдора добрались только из-за брошенного в машине талона, а сама машина чистенькая до скрипа.
Let's not forget that we only got to Nicole White through Tudor and we only got to Tudor because of a boarding pass left in a car painstakingly wiped clean of forensics.
Так как твоя чистенькая дорожка, только что покрылась следами.
Because your clean getaway just got very messy.
Такая же чистенькая как и ты?
What, you mean clean like you?
Чистенькая как новый сантим
Clean as a new penny.
Уже чистенькая и готова выполнять любые просьбы.
All clean and ready to take requests.
Чистенькая. Ни одной кляксы нет.
It isn't wavy, not one bit.
Ты такая беленькая и чистенькая.
You're just so blonde and clean.
Вся такая чистенькая и теперь наша.
It's all cleaned up, but it's ours alright.
Чистенькая, но часто одна и та же одежда из дня в день, и в ее данных нет номера телефона.
Clean but often wears the same outfit one day to the next, and there's no phone number on file.
А я наоборот снаружи чистенькая, но внутри меня грязь.
I'm the other way around. Pure on the outside, but so fucking dirty inside.
Будешь чистенькая.
Nice and clean.
Ты теперь чистенькая.
All clean.
Удобная пижамка для вас, чистенькая и отутюженная.
And, as you've seen, here are nice, comfy, freshly washed clothes.
Её чистенькая аура глумится надо мной.
Its smug aura mocks me.