English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что с ним не так

Что с ним не так translate English

986 parallel translation
Что с ним не так, с этим парнем?
What's the matter with this sap of yours?
Что с ним не так?
- What's the matter with it? - I have never been sympathetic...
- Что с ним не так?
- What's the matter with him?
Ну хорошо же, "почти доктор". И вы знаете, что с ним не так?
All right, "almost-a-doctor." Do you know what's wrong with him?
Что с ним не так?
- IAN : What's wrong?
- А что с ним не так?
- What's wrong with him?
Что с ним не так?
- What's wrong with it?
И что с ним не так?
And what's wrong with him?
- А что с ним не так?
What about it?
- И что с ним не так?
"What's the matter with it?"
- Что с ним не так? !
( slurring ) What's the matter with it?
Ну же, я хочу, чтобы вы мне сказали, что с ним не так!
Come on, I want you to tell me what you thought about it.
Так что с ним не так?
What was it like?
- Что с ним не так?
- What's wrong with him?
Можешь продолжать спокойно лежать. Я думаю, с ним что-то не так.
You can keep laying there, I've got the feeling something is wrong with him.
Его родители умерли, так и не узнав, что с ним.
His parents died without knowing what became of him.
Я понял, что с ним что-то не так, когда он не стал есть мои яйца.
I knew he wasn't no good when he wouldn't eat my eggs.
Ну, я знал, что с ним что-то не так.
I knew he was... peculiar.
- Что не так с ним?
- What about it?
А с ним что не так?
What's the matter with him?
Разве это не замечательно, что появился Скотт и Джесс так замечательно провела с ним время?
Wasn't it wonderful that Scott happened along to give Jess such a good time?
Жаль что у меня есть норковая шуба, я бы могла сделать так же этот стейк изменил всю мою жизнь он был слишком велик для меня одного и я пригласил приятеля его жены тогда не было в городе вот пока мы с ним сидели за столом он рассказывал мне о работе
Wish I had a mink coat for every time I wanted to do that. That steak changed my whole life. It was too big for me to eat by myself, so I invited a friend over.
- С ним что-то не так?
- Is there anything wrong with him?
То есть сказать, что тебе не следовало так разговаривать с ним?
You mean, say that you shouldn't have talked to him like that?
С ним что-то не так
There's something wrong with him.
Я сама зарабатываю и так хочу быть с ним, что не могу ждать.
"I make my own living. " I want him so much, I cannot stand it another day.
Что с ним не так?
What's wrong with him?
И что их отношения были ошибкой, у меня всегда было такое впечатление, и меня даже не удивляло, что Федора так долго оставалась с ним.
And that their relationship had been a mistake, I had always gotten that impression but it didn't even surprise me that Fedora stayed with him for so long.
Он так много говорил о тебе. Не пойму, что это с ним.
He's talked about you so much, I really don't understand this.
С ним что-то не так?
Something wrong with these?
Мне показалось, что с ним что-то не так.
I thought there was something twitchy about him.
С ним что-то не так, но я не пойму, что.
There's something odd about that man and I can't quite pinpoint it.
С ним тоже что-то не так.
There's something wrong with that too.
На основании данных этих примитивных приборов, я заключил, что аппарат зарылся глубоко в землю, так что никто ничего сделать с ним не сможет даже если он окажется бомбой.
Well, as far as I can gather from these primitive instruments... that the device has buried itself deep underground, so there's not much that anybody can do... even if it is a bomb.
Я в это время была в Америке и я так и не поняла, что же с ним произошло.
I was in America at the time, and never quite understood what happened.
Когда ты так скончалась, то миру ты тем самым говоришь, что с ним совсем не стоит и прощаться.
Dost thou lie still? thou tell'st the world It is not worth leave-taking.
Он сидел рядом со мной. С ним было что-то не так.
And... well he sits right next to me and... well... something went wrong with the...
Уверен, что если вы с ним встретитесь, то сообщите нам. Не так ли?
I'm sure you'll contact us if you see your husband, right?
Сделайте так, чтобы он знал, что я здесь, но не хочу с ним разговаривать.
Insinuate that I'm here but that I don't want to talk to him.
{ \ cHFFFFFF } Я с первого взгляда поняла - что-то с ним не так.
I knew there was something wrong with him the first time I saw him.
Что с ним может быть не так?
Wrong? What could be wrong with our child, Robert?
Что не дает ему право говорить, будто он хорошо знает меня. Он так же говорил, что вы дрались с ним, ради чести императора. Это так?
And it is also said that he fought you... in defense of the emperor's honor.
Что с ним, он никогда так не нажирался.
What's wrong, he never got drunk like this before?
Проблема в том, что мне так и не удалось с ним поговорить.
The only trouble is, I haven't been able to get hold of him.
Брахма дал ему свою силу, так что ни один бог не мог совладать с ним.
Brahma had given him such a boon that no God was able to defeat him.
Ты же говорил, что тебе кто то нужен для покупателей... Так же дальше дело не пойдёт... Да и с ним тоже.
You said you needed somebody... for the customers... and for Oskar here.
Я, конечно, не умею плавать, так что мне никогда не придется с ним столкнуться.
I, of course, can't swim, so I never have to face it.
Так что я прошу тебя поздороваться с ним. И не только поздороваться, но еще и пожать ему руку. Прошу тебя.
All I ask is for you to say hello... and also shake his hand.
- Но я вас так понял, леди Селия, что вы с ним не были знакомы?
But I understood you to say Lady Celia that you were unacquainted with him.
Я, ведь, так и не узнала, что с ним случилось.
Oh, I... I never knew... just what happened.
Я ему кое-что сказал сделать, а он не послушался. Так что я с ним расторгнул контракт.
I told him to do something, he didn't listen... so I cancelled his contract.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]