English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты делаешь для меня

Что ты делаешь для меня translate English

87 parallel translation
то, что ты делаешь для меня и для нас, я... я даже не знаю, как тебя благодарить.
what you're doing for me and for us, I... I don't know how to thank you.
Барри, Барри, как же я смогу отплатить тебе за всё, что ты делаешь для меня, для семьи, для Софи?
Oh, Barry. Barry, how can I ever repay you for everything you've done for me, for the family and for Sophie?
Когда ты благодарил меня? "Спасибо, Вивиан, спасибо за всё, что ты делаешь для меня, для меня и для наших детей".
When have you ever thanked me, and said : "Thanks for all you do for me. " For me and for our children ".
Я говорю о том, что ты делаешь для меня.
I'm talking about what you're doing for me.
Смотри, я знаю что ты делаешь для этой семьи, что ты делаешь для девочек, что ты делаешь для меня... ты держишь нас на плаву, и я никогда не недооценивал это, никогда.
Look, I know what you do for this family, what you do for the girls, what you do for me... you keep us afloat, and I would never undervalue that, never.
Знаешь, я и правда сказать тебе не могу, как я благодарен за то, что ты делаешь для меня, Сьюзан.
You know, I really can't tell you how much I appreciate you doing this for me, Susan.
Милая, всё что ты делаешь для меня, включая посещение спортзала четыре раза в неделю чтобы поддержать мой интерес...
Honey, with all you do for me, Including going to the gym four times a week To keep me interested, I got this.
Я храню все, что ты делаешь для меня.
I keep everything you make me.
Бо, я ценю все, что ты делаешь для меня
Bo, I appreciate everything you're doing for me.
# Чтобы понять, что ты делаешь для меня.
# To see what you're doing to me
Просто не хотелось бы, чтобы оно мешало тому, что ты делаешь для меня.
I just don't want it to have a bearing on what you do for me.
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ : не хотелось бы, чтобы оно мешало тому, что ты делаешь для меня.
It can't have a bearing on what you do for me.
Я очень ценю то, что ты делаешь для меня, Патрик.
I really appreciate you doing this for me, Patrick.
Я очень ценю всё то, что ты делаешь, Но у меня тоже есть идеи для свадьбы.
I-I really appreciate everything you're doing, but I have wedding ideas, too, you know.
И Майкл, я ценю, что ты для меня делаешь.
And, Michael, I appreciate what you're doin'for me.
Я к тому что я ценю все то, что ты для меня делаешь.
I mean'cause I appreciate everything you're doin'for me.
Потому что я хороший парень... милый парень. Ты мне скажешь, почему ты делаешь такие хорошие вещи для меня?
You going to tell me why you would do such a nice thing?
Для меня честь, что ты делаешь это для меня.
It's an honor for me to come on and have you do this for me.
Ты просто жалкий, а я-то уже думал, что ты будешь моим единственным конкурентом. Ты делаешь это слишком просто для меня.
You are pathetic.
Восемь месяцев в море... одни яйца и кислая капуста.. ты даже не представляешь что ты для меня делаешь.
Eight months on the sea with nothing but eggs and pickles... you don't know what that can do to a man.
Все, что ты делаешь, очень важно для меня.
Everything you do is great for me.
Спасибо за всё, что ты для меня делаешь.
I really appreciate what you're doing for me here.
Хлоя... То, что ты делаешь, значит много для меня но если ты ввяжешься в это, ты будешь между моим отцом и ФБР.
Chloe... it means a lot you're willing to do this for me... but if you come forward, you're putting yourself between my father and the FBI.
Теперь всякий раз, когда ты делаешь для меня что-то приятное, у меня должен быть сердечный приступ?
Let's hear that monitor! So every time you do something nice for me, I'm supposed to have a heart attack?
Чтобы ты знала, я очень благодарен за все, что ты для меня делаешь
Just so you know, I really am grateful for everything you're doing for me.
Cлушай... я хочу, чтобы ты знала, как я ценю все, что ты для меня делаешь.
I just, uh... I wanted you to know how much I appreciate everything that you've done for me.
Я знаю, что будет для тебя истинным наслаждением. У меня уже истинное наслаждение. Что ты делаешь?
I know something y ou're really going to love.
Донна я очень ценю все то, что ты для меня делаешь.
Donna I really appreciate everything that you've been doing for me.
Знаешь, Винс, я очень ценю то, что ты для меня делаешь, но...
Vince, I appreciate this favor but...
Я иммею ввиду, мм, ты делаешь колбаски, ты ведь не изза этого пришла в ЦРУ, и Кейси в действительности не настоящий продавец, и все правительственные секреты, которые заперты у меня в голове м, это, я уверен, что это не преимущество для нацианальной безопасности, поэтому я надеюсь, Я имею ввиду, я надеюсь что ты мне расскажешь если есть какой-то план?
I mean, uh, you making gourmet wieners isn't exactly the reason why you joined the cia, and casey isn't a natural-born appliance salesman, and the whole kinda government-secrets-locked - in-my-brain thing, uh, that's, I'm sure, not really a boon for national security, so I'm hoping, I mean, I'm hoping that you'll tell me that there's a plan?
- Да, хорошо, то, что ты делаешь для Сирены - очень романтично. Я хотел бы, чтобы у меня было больше таланта к ношению тяжелых вещей.
I wish i had more talent for heavy lifting.
Просто... для меня правда много значит то, что ты делаешь.
It Just... It really means a lot to me that you're doing this for me.
Даже если ты считал, что делаешь это для меня, как, Бога ради, ты мог убить Чарли?
Even if you thought you were doing it for me, how in God's name could you kill Charlie?
Вот что ты делаешь... для меня.
That's what you do... for me.
Я тебя очень люблю и ценю всё, что ты делаешь для меня.
And I love you so much, and I appreciate everything you do for me.
Я очень ценю всё, что ты для меня делаешь, и ты прав.
I so appreciate everything you've been doing, and you're right.
Ты так много делаешь для меня, что я хочу кое-что сделать для тебя.
You do so much for me, I want to do something special for you.
что я приду на эту вечеринку и буду встречена соответственно ты только что признал, что нуждаешься во мне итак, ты делаешь меня своим наркодиллером этот стикер был для пенелопы откровенно говоря, с ее отношением она могла бы провести некоторое время за решеткой
That I would arrive at this party And be greeted appropriately. I know you only admitted you needed me
Я знаю, что ты делаешь это для меня.
I know you're making this work for my sake.
Делаешь безопасное для ребенка место, как безумная, маниакально пытаешься защитить этого еще не родившегося ребенка, потому что ты чувствуешь вину за то, что не смогла защитить меня!
Baby-proof the place like a crazy person, maniacally trying to protect this unborn kid because you feel guilty that you couldn't protect me!
Ты делаешь то что лучше для тебя, и я собираюсь сделать то что лучше для меня.
You did the best thing for you, and I'm gonna do the best thing for me.
За все, что ты для меня делаешь.
But for everything you're doing.
Правда в том, что ты не делаешь это больше для меня.
Truth is, you just don't do it for me anymore.
Значит много для меня что ты делаешь.
Means a lot to me that you do.
Я ценю всё, что ты для меня делаешь, но мне нужно больше денег.
I really appreciate what you're doing for me and shit, but I gotta make more fucking money.
Виктор, я ценю, что ты делаешь это для меня.
Victor, I really appreciate you doing this for me.
Но ты должна понимать, что тоже делаешь это для меня. Каждый день.
But you have to realize, you do that for me, too.
Убеди меня, что ты делаешь это не потому что состязание для тебя не закончено, пока ты не победишь.
Convince me that you're not doing this because this is still a competition to you and you didn't come in first.
Если кто-либо заслуживает того, что ты делаешь, так это она, но... этому должно быть сложно сопротивляться, и я знаю, что ты сделал для меня.
If anyone deserves what you do, she does, but... it must have been hard to resist, and I know you did it for me.
Я ценю, что ты делаешь это для меня.
I appreciate you doing this for me?
Спасибо, Уилл, за то, что ты для меня делаешь.
Thank you, Will, for doing this for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]