English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что у тебя есть выбор

Что у тебя есть выбор translate English

83 parallel translation
Я не утверждаю, что хотела бы в этом участвовать... но приятно сознавать, что у тебя есть выбор.
I'm not saying it's something I wanna pursue but it's nice to have options.
Похоже, ты ошибочно полагаешь, что у тебя есть выбор.
You seem to be under the impression that you have a choice here.
Но это означает, что у тебя есть выбор.
But that presumes you have choices.
- Не думаю, что у тебя есть выбор.
- I don't think you have a choice.
Это значит, что у тебя есть выбор.
it means you have a choice.
Это значит, что у тебя есть выбор.
It means you have a choice.
Если ты хочешь верить, что у тебя есть выбор, который что-то значит, я скажу, ты сделал правильный выбор.
But if you want to believe thatyou had a choice in the matter, I'd say you made a good one.
Я как бы пыталась показать, что у тебя есть выбор.
I was kind of trying to make you feel like you had a choice.
Знаешь, мне кажется, что ты думаешь, что у тебя есть выбор.
Okay, see, that sounds to me like you think you have a choice.
Потому что у тебя есть выбор.
Because you've got a choice.
Если ты и в правду считаешь, что у тебя есть выбор пошли, там сейчас никто не ходит.
If you really think you have a choice. Let's go. There's a lull in traffic.
И я бы сказал, что у тебя есть выбор.
And I'd say you have quite a choice to make.
И судя по всему, я буду много зарабатывать, так что у тебя есть выбор.
Mm-hmm. And by the looks of things, I'm gonna make a lot of money, so you have a choice.
Так что у тебя есть выбор.
So you have a choice.
Так что у тебя есть выбор.
So you have a choice to make.
К сожалению, я не думаю, что у тебя есть выбор.
Unfortunately, I don't really think you have a case.
Не думаю, что у тебя есть выбор, сынок.
Don`t know that you got a choice, son.
С чего ты взял, что у тебя есть выбор?
What makes you think you have a choice?
- Опять, с чего ты решил, что у тебя есть выбор.
- Again, what makes you think you have a choice?
Ты заблуждаешься, считая, что у тебя есть выбор.
I don't think so. Your mistake is thinking you got a goddamn choice, boy.
Не думаю, что у тебя есть выбор.
I don't think you'll have much of a choice.
Ты думаешь, что у тебя есть выбор.
Oh, just that you think you have a choice.
Не думаю, что у тебя есть выбор.
I don't think you have a choice.
Не похоже что у тебя есть выбор.
Doesn't seem like you have much of a choice.
Сара, как твой консультант, я хочу, чтобы ты осознала, что у тебя есть выбор, ты можешь не выдвигать обвинения...
Sarah, as your advocate, I wanna make you aware that one of your options is to not file charges- -
( Эммерсон ) Он показал совершенно ясно, что у тебя есть выбор.
( Emmerson ) What he's demonstrated very clearly is that you have a choice.
Ты так самоуверен, думая, что у тебя есть выбор?
You're so arrogant, you think you get to choose?
Просто дал тебе понять, что у тебя есть выбор.
Just wanted to let you know you you had a choice.
А кто сказал, что у тебя есть выбор?
Who says you got a choice?
Как мило, ты правда думаешь, что у тебя есть выбор?
It is adorable that you actually think I'm giving you a choice.
Не думаю, что у тебя есть выбор.
I don't think you really have much of a choice.
Ты в любом случае намокнешь, но ты думаешь, что у тебя есть выбор.
You were still gonna get wet, but you thought you had a choice.
Я принесла тебе круассаны и яйца, приготовленные тремя способами, так что у тебя есть выбор, и чай.
I bought you some croissants and eggs done three ways, so you have a choice and some tea.
Кто сказал, что у тебя есть выбор?
Who says you have a choice?
Хорошо, рад слышать, что у тебя есть выбор.
Good, I'm glad to hear you have a choice in the matter.
Так что у тебя есть выбор.
So now you have choice.
И почему же ты думаешь, что у тебя есть выбор?
What makes you think you've got a choice?
Я.. я не могу. - Окей, но я не уверен, что у тебя в этом плане есть выбор.
- Not sure you have a lot of choice.
Значит, у тебя такие планы? Я никогда не обещал тебе, что будет по-другому. У тебя есть выбор : или принять это или убираться из моей жизни.
This is the deal, i've never promised you anything, or you accept this situation or you get out of my life.
У тебя есть выбор что теперь...
You have the freedom to choose what you want to do from here on...
У тебя есть право выбирать. Но я не уверен, что это - твой собственный выбор.
You have a right to choose, but I'm not sure you ever did.
Конфетка... Если я и научилась чему-нибудь в этой жизни, так это тому, что иногда, что-то встречается на твоем пути, и у тебя есть выбор... ты можешь об это хоть в лепешку расшибиться, или ты можете приспособиться и двигаться дальше,
sweetie... if i've learned anything in life, it is that sometimes things get in your path, and you have a choice - you can either smash right into them, or you can adjust and move around,
Ну, я думаю, у твоего отца есть сомнения насчет качества этого колледжа для тебя, и, откровенно говоря, я согласна, что, возможно, это не лучший выбор.
Well, I think your dad has some concerns about the quality of the school, for you, and I frankly agree that it may not be the best fit.
А что насчет доверия, у тебя есть выбор?
And as for trusting me, do you really have a choice?
Видишь, разница между удушением и утоплением в том, что когда ты тонешь, у тебя есть выбор, чтоб сделать последний глоток воды и закончить свои страдания
You see, the difference between suffocation and drowning is that when you're drowning, you have a choice to take that last breath of water and end your suffering.
- Так что, Роберт, у тебя есть выбор.
- So, really, Robert. What you have is a choice.
Единственный выбор, который у нас есть, сделать это, но если ты будешь сопротивляться, я уничтожу тебя и все, что у тебя есть.
The only choice we have, it's whether you do this or you fight and I'll destroy you and everything you have.
У тебя есть трудный выбор - постараться сосредоточиться на том, что ещё может произойти.
You do have a choice, as hard as choosing to focus on what's still to come may be.
- давай - правда ты звучал свежо, очень причина по которой я не повернулся потому что я не хотел поставить тебя в замешательство опять у тебя есть три отличных варианта, и я не хочу запутать тебя знаешь, Дэнни-хороший выбор. Отличный выбор.Лучший выбор.
♪ On such a ti-i-imeless flight Oh, ooh oh
Ты правда считаешь, что у тебя есть выбор?
You really think you have a choice?
Итак, что теперь, у тебя есть выбор.
So what now is, you have a choice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]