English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что у тебя есть парень

Что у тебя есть парень translate English

94 parallel translation
что у тебя есть парень?
You said you have boyfriend, right?
Могла бы меня постепенно подготовить. Сказала бы, что у тебя есть парень, я же сказал тебе,..
You could've broken it to me gently by telling me you had a boyfriend.
Кто-то хочет, чтобы люди знали, что у тебя есть парень.
Somebody wants people to know you have a boyfriend.
А теперь представь, что у тебя есть парень.
And now imagine you have a boyfriend.
Я не знала, что у тебя есть парень.
I didn't know you had a boyfriend.
Почему ты мне не сказала, что у тебя есть парень?
Why didn't you tell me you had a boyfriend?
- Разве ты не сказала, что у тебя есть парень?
- Didn't you just say you had a boyfriend?
Держу пари, что у тебя есть парень, который защищает тебя от всего, так?
I bet you have a boyfriend that's always protecting you, right?
Ты счастлива, что у тебя есть парень, который работает в больнице?
Are you happy you have a boyfriend who works in a hospital?
Она сказала, что у тебя есть парень.
She told me you have a boyfriend.
- Нет! Эми, рано или поздно, но это работает на тебя, что у тебя есть парень, который хочет посидеть с ребенком, так что просто позволь ему сделать это.
Amy, sooner or later, this is going to work to your advantage to have a boyfriend who wants to babysit, so just let him do it.
Хорошо, я знаю что ты думала, что беременна и я не думаю, что ты стала бы матерью одиночкой, поэтому я подумала, что у тебя есть парень.
( Normal voice ) well, i knew you thought that you were pregnant, And i don't see you going the turkey baster route, So i just assumed that you had a boyfriend.
О, причина по которой я никогда не был у тебя дома, причина, по которой с тобой невозможно ничего планировать... что у тебя есть парень.
Oh, the reason I've - - I've never been to your apartment, the reason you're so hard to make plans with... you have a boyfriend.
Я думаю, что у тебя есть парень.
Thought you had a boyfriend.
- Уже забыла, что у тебя есть парень? - Нет.
Forget you had a boyfriend?
Пожалуйста, Тара, признай, что ты устраиваешь танцы только из-за того, что у тебя есть парень.
Please, Tara, just admit that the only reason you want a formal is because you have a boyfriend.
Ты не говорила, что у тебя есть парень.
You never told me you had a hot boyfriend.
Я слышал, что у тебя есть парень.
I heard about your boyfriend.
Я так рада, что у тебя есть парень, Джей! Путь к нормальности.
- So glad you have a boyfriend, j, way to be normal!
Разве он не знает, что у тебя есть парень?
Doesn't he know you have a boyfriend?
Из-за того, что у тебя есть парень, ты не можешь посмотреть на симпатичного мальчика?
Just'cause you have a boyfriend, you can't even look at a cute guy?
Я слышал, что у тебя есть парень?
I heard you have a boyfriend?
Слушай, не имеет значение, что у тебя есть парень, я всегда буду задумываться о твоих чувствах к Барни.
Look, it doesn't matter that you have a boyfriend. I'm always gonna be wondering if you secretly still have feelings for Barney.
И я знаю, что у тебя есть парень.
And I-I know you got somebody.
Скажи спасибо, что у нас тут есть такой парень как Крофт, который за тебя все продумает.
You're lucky to have a guy like Croft to do the serious thinking for you.
У тебя есть шанс, что тебя полюбит исключительный парень.
For once you have a chance at an exceptional guy.
Парень, и если у тебя есть друг, на которого ты думаешь, что можешь положиться,
Boy, and if you have a friend On whom you think you can rely
- Что? У тебя есть парень?
Are you going steady?
Я знаю, что вся школа выворачивается наизнанку ради какого-то эгоцентричного футболиста, и я видела, как ты оскорбляешь или пристаёшь ко всем, кто повстречается у тебя на пути, так что я думаю, ты и есть тот парень.
I know the whole school's turning itself inside out because of some egotistical football player, and I've seen you insult or proposition just about everyone you come across, so my guess is that you're the football player guy.
Сам знаешь, что у меня есть парень, или думаешь, я хочу от тебя ребёнка?
You know I've got a boyfriend. You think I need a baby by you?
Я ему говорю : "Парень, не знаю, что это - талант, харизма, магия - но у тебя это есть!"
I said to him : "I don't know if it's talent, charisma, magic, but you got it."
Что? У тебя есть парень?
You have a boyfriend?
Что? У тебя есть парень.
You have a boyfriend.
Да, Джен, тут ты совершенно права, такое могло бы стать настоящей трагедией, если только девушка, простите, но в ситуации участвовала дама, не отшила тебя, и к тому же совершенно очевидно, что у нее есть парень.
Well, Jen, you're right. That would be a tragedy. Unless the girl- -
Ты отличный парень, и у тебя есть, что предложить Аллегре.
Worst thing you can do is try to fake it, because you are a great guy.
Ну так что, есть у тебя парень, друзья?
All right. so you have a boyfriend or any friends?
— Почему всем остальным нужна вера, а у тебя просто есть парень, который кричит прямо тебе в ухо, что он существует?
- How come everyone else needs faith, but you just get the guy screaming his existence in your ear?
C одной стороны у тебя есть парень Мо, который клянётся, что это лучшее что у него было в жизни.
On one hand, you've got blokes like Mo, who swears it's the best thing he's done in his life.
У тебя есть парень? Вот что ты пыталась нам сказать?
Yeah, but somebody has to take you to the bus.
Божьи маленькие производители неловких ситуаций - у меня встреча с моим бывшим парнем за чашкой кофе я даже не знал, что у тебя есть бывший парень у меня вагон бывших парней, Тед - ты.. ты уходишь?
Um, so you're-you're leaving?
Тони, я не знаю, что у тебя есть принадлежащее им, но они меня собираются убить, парень.
Toni, I know not what thou hast them, but they will kill me, man.
Да, и если ты идешь на первое свидание, и ты видишь, что у вас все серьезно, и у тебя есть ощущение, что все происходит слишком быстро, или какое-то другое чувство - ты, парень, должен говорить об этом сразу.
Oh, and if you're ever out on a first date, and you find that it's going, you ow, there, and if you feel that you could totally score with her, or whatever you guys call it now,
Этот парень, Янгер, у тебя что-нибудь на него есть?
This guy, Younger, you got anything on him?
И он спросил меня, пытаюсь ли я снова вернуться к тебе, и я ответил, что нет, у тебя есть новый парень.
And he asked me if I was still trying to get back together with you and I said, no, you have a new boyfriend.
Там распродажа в Блумис, что обычно дает ощущения такие же хорошие, как и когда у тебя есть парень.
There's a sale on at Bloomie's, which usually feels just as good as having a boyfriend.
Брэд, слушай, такой парень как ты, со всем, что у тебя есть.
Brad, look, a guy like you, with all that going on.
Есть ли у тебя идея как позвонить одной из лучших подруг и сказать ей, что ее парень мертв?
Do you have any idea what it's like to call one of your best friends and tell her that her boyfriend is dead?
Кое-кто из команды по рестлингу спросил у меня есть ли у тебя парень потому что ты -
Somebody on the wrestling team asked if you had a boyfriend because he-
- Может, мы переоценили проблему, и дело лишь в том, что у меня есть парень, а у тебя нет, вот так всё просто.
- Maybe we're over - analyzing this and the issue is just that I've got a boyfriend and you don't and it's as simple as that.
Он - хороший друг из тех, что у тебя есть, парень.
He's a good friend to have, man.
Постой, у тебя есть парень, который притворяется, что твой?
Wait, you have a pretend boyfriend?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]