Что я видел в жизни translate English
83 parallel translation
Но, если бы я выбросил тебя в море, мы бы так и не познакомились с тем забавным врачом, который сказал, что это просто колики, худшие, что я видел в жизни.
But if I had thrown you into the sea, we'd have never met that funny doctor, who said it was only wind - worst attack of wind I've ever seen.
Самое смешное, что я видел в жизни!
Funniest thing I ever saw!
Это было самое прекрасное, что я видел в жизни.
It was the most beautiful thing I'd ever seen.
Это было самое ужасное, что я видел в жизни.
It was the worst thing I've ever seen.
Ты самая восхитительная мама из всех что я видел в жизни
You're the most amazing mom I've ever seen.
Вероятно, что это самое худшее, что я видел в жизни.
Very possibly the worst looking thing I've ever seen.
И боже, мне показалось что это самое красивое что я видел в жизни.
And as cheesy as this may sound, it was one of the most beautiful things I've ever seen in my life.
Скарей всего, это было самое крутое, что я видел в жизни.
That was aboot the coolest thing i've ever seen.
Сэр Это было величайшее выступление реслера, из всех, что я видел в жизни
Sir, that was one of the finest wrestling performances
Она была самой прекраснейшей из женщин... что я видел в жизни.
She was the most incredibly beautiful woman... I had ever seen in my life.
Знаешь, какая самая красивая комната, что я видел в жизни? Нет.
- Do you know the best room I was ever in?
И он был самым прекрасным, что я видел в жизни.
And he was the most beautiful thing I've ever seen.
Знаешь, Дженни, этот ребёнок - самое очаровательное, что я видел в жизни.
Do you know, Jenny? That little baby's the sweetest thing I ever saw.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
Пегги, ты хоть понимаешь, что до сего дня я видел м-ра Стенли Карвера всего 3 раза в жизни?
Do you realize that I've seen Mr. Stanley Carver... exactly three times in my whole life before today?
Мы же переодеваемся! Не бойся, я в жизни видел столько голых женщин, что... Во всех видах видел.
I've seen hundreds of bodies like yours!
Ты самое прекрасное и волнующее, что я видел в своей жизни, а я ничего о тебе не знаю.
You're the most beautiful, exciting thing I've ever seen in my life, and I don't know anything about you.
Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни.
That was the most courageous thing I've ever seen in my life.
Ты отлично играешь в тенис... но ты худший водитель из тех что я видел в своей жизни.
You're a wonderful tennis player... and you're the worst driver I've ever seen in my life.
Я клянусь, что никогда в жизни не видел Жюльена Налестро и не говорил с ним. Клянусь.
I swear that I have never seen mouser Nalestro and never spoke to him.
Я никогда в жизни не видел миссис Бреннер, но готов поспорить, что это не она. Что скажешь, Сонни?
Now, I've never met Mrs. Brenner, but I'm damn near sure that ain't her.
Я, правда, не видел ни одного цыгана в жизни, но помню, как сейчас, проходили в школе, что это страшные люди.
It's true, I haven't seen a single gypsy in my life but I remember, like yesterday, how we studied in school that they are terrible people.
Дай-ка я вставлю пару слов, Пино. Я никогда не видел, чтобы ты что-то читал в своей ёбаной жизни.
Give me a break, Pino, I never seen you read nothing in your fucking life.
Это самое клевое что я видел в своей жизни.
This is the coolest thing I've ever seen.
Во-первых, я сунул свою колонку вам в лицо... потому что думал о том, что вы самая прекрасная женщина, которую я видел в жизни, и я... просто хотел произвести хорошее впечатление.
First of all, I thrust my column in your face because I thought you were the most beautiful woman that I have ever seen, and I... I wanted to make a good impression.
Это, самое... самое лучшее что я видел в своей жизни.
This is, like, the coolest thing I've ever seen.
Ты самое прекрасное, что я видел в своей жизни.
You are the most beautiful thing I have ever seen.
- Я видел в жизни много дерьма. Но мне противно, что ты лишаешь ее всяких шансов на нормальную жизнь.
I've seen a lot of crap in my life... but the way you're cheating her out of any chance... for a decent future really sucks.
что я видел в своей жизни...
That's easily the best anime thing I've ever seen in my life.
Я не знаю, как это объяснить, только что я смотрел на него, и он был всё тем же стариной Эмметом, которого я вижу каждый день, а в следующую минуту я смотрю на него и... он самое прекрасное создание, что я видел в жизни.
I-I DON'T KNOW HOW TO EXPLAIN IT. ONE MINUTE I'M LOOKING AT HIM AND HE'S THE SAME OLD EMMETT I SEE EVERY DAY.
За первые двадцать лет моей жизни самым большим городом, что я видел, был Несессити в канадской глуши.
For the first twenty years of my life the biggest town I ever saw or hoped to see was Nassacity, Manitoba.
- А тебе заплатили за то, что сдал игру? Ничего позорней я в жизни не видел!
I hope you got a lot of money for that game you threw, cause that was the most pathetic thing I ever saw.
Я был в гостиничном номере, и я говорил, "Это лучшее, что я когда-либо видел в моей жизни".
I was in a hotel room and I was saying, "This is the best thing I've ever seen in my life."
Ты, наверное, ни слова не понимаешь из того, что я говорю но, должен тебе сказать ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел в своей жизни.
I know you probably don't understand a word I'm saying... but I gotta tell you... you're the most beautiful woman I ever seen in my life.
Дело в том,... что я в жизни не видел ничего прекраснее.
The thing is... it was the most beautiful thing I've ever seen.
Это была самая удивительная вещь, что я видел в своей жизни.
I just want to say that that ultrasound was the most amazing thing I've ever seen in my life.
Скажу в его защиту, что такого большого прохода я еще в своей жизни не видел
On his defense, this is the biggest doorway I've ever seen in my entire life.
- И я тебе клянусь, что никогда в жизни не видел никого, кто бы был настолько "с разбитым сердцем"
- And I am telling you, you have never seen anybody so the word "heartbroken."
Я лишь хочу сказать, что это, без сомнения, самая щекотливая информация, которую я в жизни видел.
I'm just saying, this is, without a doubt, the hottest potato I've ever seen with my own two eyes.
Однако дело в том, что я ни разу не видел этого парня в своей жизни!
I've never seen that guy in my life! What?
Ох, Кэмерон, это была самая сумасшедшая вещь, что я когда-либо видел в своей жизни.
Oh, cameron, it was the most incredible thing I have ever seen in my entire life.
В этот день я перестал притворяться и начал творить. Потому что пока ты не попробуешь на вкус оба пола, пока ты не узнаешь как заставить кончить обоих, как детёнышей гориллы, считай ты вообще не хуя не видел в этой жизни.
That's the day I stopped pretending and started being, because until you've savoured both sexes, until you know how to make both of them come like baby gorillas, you do not know shit from Shinola.
Это было самое отвратительное, что я видел в своей жизни.
You are the most disgusting thing I've ever put my dick in.
Потому что она была самой красивой девушкой, которую я когда либо видел в своей жизни.
Because she was the most beautiful girl I had ever seen in my life.
Они совершенно, совершенно скучны и катастрофичны, что бы ни делали, и поэтому купили это, и это самая ужасная машина из всех, которые я видел в своей жизни.
utterly boring { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } and catastrophic in every single { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } way and they have bought this { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } and it is the worst car I've ever { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } seen in my life and it goes there.
- Что? Чувак, это самое грустное, что я видел в своей жизни.
Dude, this is the saddest commercial ever!
Давайте обсудим безумие, охватившее Пасадену прошлой ночью. Это была самая крутая вечеринка, что я в жизни видел. Да, это территория Биг Бой, и какой пригожий день в её окрестностях.
Do you have any idea how much all this is gonna cost, Thomas?
Эндрю побывал в одной из самых тяжёлых аварий, что я когда-либо видел в своей жизни.
Andreu took one of the hardest crashes I've ever seen in my life.
Лили, я только что видел самую ужасную вещь в жизни!
Lily, I just saw the worst thing ever!
Думаю, что ничего храбрее в жизни я не видел.
I think it was the bravest thing I've ever seen.
Я заплатил его ланисте столько монет, сколько ты в жизни не видел, чтобы выкупить его и перенять то, чему он научился на арене и у мужчин, что проливали свою кровь на её песке.
I paid his lanista more coin than you'll ever see in your life to purchase the man, and impart what he's learned of the games. And of the men who have drawn blood upon the sands.