English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чудовищная

Чудовищная translate English

102 parallel translation
Но какая чудовищная, какая величественная шутка!
But what a monstrous, what a sublime joke!
Какая чудовищная комедия!
What a monstrous comedy!
У него чудовищная репутация.
He has a most terrible reputation.
- Какая чудовищная непристойность!
- I shudder at this lack of decency!
А правда заключается в том, что эта чудовищная жестокость была уделом нескольких экстремистов!
The truth is that these brutalities were brought about by the few extremists. The criminals.
Чудовищная буря грядёт!
Monstrousity storm is coming!
Я имею в виду, некоторая чудовищная форма бактерий?
I mean, some monstrous form of bacteria?
Это такая уж чудовищная перспектива?
Is it so dreadful a prospect?
- Какая чудовищная потеря!
- It's a monstrous waste!
Чудовищная провокация нацистского правительства.
A monstrous provocation by the Nazi government.
Чудовищная ложь.
A monstrous lie.
Как вы можете думать, что Бенилде лицемерит, что она чудовищная лгунья.
You think Benilde is a hipocrite a monstruous simulator.
Это самая чудовищная проблема наших дней.
We have the nost terrible staff problem these days.
Чудовищная!
Monstrous!
Он есть в каждой гостиной, и самая чудовищная несправедливость во всем этом - то, что мы смотрим его по доброй воле.
There's one in every living room. The monstrous injustice of it is. We stare at it of our own free will.
Дьявольская, адская, порочная, продажная, отвратительная,.. чудовищная, ужасная шайка, распространяющая спиртное, убила его!
The damnable, hellish, vile, corrupt, iniquitous, blackhearted, weaselly gang that is the liquor business killed it!
Но я всего-лишь чудовищная кукла.
But I'm only a monstrous doll.
Поймите, это чудовищная ошибка! Я сам доктор.
There's been some terrible mistake.
Есть чудовищная опасность в поисках блуждающих душ.
There is prodigious danger in seeking loose spirits.
Чудовищная цифра, да?
That sounded horrible, didn't it?
Это какая-то чудовищная шутка или розыгрыш.
This is some twisted joke she's playing on him.
Эта чудовищная потеря.
This is a terrible loss.
Эта чудовищная правда и породила бремя нашей эпохи - нацизм.
And this reveals a terrible truth, and really the crux of our problem as Nazis.
Чудовищная опухоль.
It's an enormous gland.
Какая чудовищная ложь.
What a corker.
Ты для всех нас чудовищная обуза.
You are a cross to bear. That's all you are.
Кто этот страшный зверь, Какие острые клыки, чудовищная пасть!
Who is this creature, with terrible claws, and terrible teeth, in his terrible jaws?
Наверное, авария была чудовищная.
Ooh, that accident must have been terrible.
Была чудовищная товарная демонстрация в Woodbury сегодня вечером, pulls a lot of the same demographic.
There was a monster truck show in Woodbury tonight, pulls a lot of the same demographic.
Произошла чудовищная ошибка.
This is all a terrible mistake.
Мне кажется, это чудовищная способность.
It's a monstrous ability to do that.
Чудовищная бойня...
It was a truly terrible battle...
Все видят, какая это чудовищная ошибка.
Open your eyes! Everyone can see what a big mistake this is.
Чудовищная ошибка.
A terrible mistake.
По сведениям только что поступившим из аэропорта, там началась чудовищная мясорубка.
The latest word we get from the airport is that... quote, "all hell has broken loose out there."
Это была чудовищная случайность.
It was a terrible accident.
Это чудовищная ответственность, но спасатель не может этого избежать.
It's a terrible responsibility, but it is one you will have to make as a rescue swimmer.
Не спрашивай, откуда у нас эта чудовищная дезинформация, но мы думали, что ты - "Убийца с колодой таро".
( STUTTERING ) I mean, I didn't know you at this time. Remember?
Страшные цифры. Чудовищная статистика.
The figures are murderous and the statistics homicidal!
Ты чудовищная заноза в заднице... но ты хорош.
A monster pain in the ass but you're good.
Какая-то в этом есть чудовищная несправедливость.
Something about that seemed grossly unfair.
Смерть их была чудовищная.
They died a foul death.
Все это — чудовищная ошибка.
This whole thing is a huge mistake.
Ох, Леонард, чудовищная ошибка.
Oh, Leonard, huge mistake.
Чудовищная жара!
Tremendous heat!
- Хелена, это чудовищная, чудовищная идея.
- Helena, this is a terrible, terrible idea.
Но 65 миллионов лет назад на Земле произошла чудовищная катастрофа.
But 65 million years ago, a great disaster overtook the Earth.
Чудовищная ошибка!
Makin'a mistake!
Чудовищная жестокость!
- That was a wicked thing to do.
Чудовищная речь!
What a monstrous speech.
Из-за него чудовищная пробка.
He's causing this pile-up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]