Шагайте translate English
71 parallel translation
Шагайте следом. Посмотрим, что я могу для вас сделать.
Well, step this way and I'll see what I can do for you.
Шагайте, девушка, нам пора.
Step on it, girlie, let's go.
Сначала шагайте левой.
Be calm. Left foot first.
Шагайте в ногу.
Try to keep some sort of step.
Вы должны быть счастливы. Шагайте вперёд как единая цветущая армия.
You should be happy, and should go forward as a united and flourishing army.
- Шагайте и молчите.
Shut up and walk!
Шагайте наверх.
Best foot forward.
Смелей и веселей шагайте.
Be brave and cheerful.
Смелей и веселей шагайте.
Be merry and brave.
Шагайте, шагайте, утренние прогулки полезны для здоровья!
Walk, walk, a nice morning walk is good for your health.
Повернитесь, шагайте.
LESTER : All of you. Come on, move.
- Пошли! Шагайте!
- Come on, let's go
На битву шагайте, шагайте, шагайте. По тюрьмам! - По тюрьмам тур фор!
... march to the battle... ( mumbling )
- На битву шагайте!
... march to the battle! ..
На битву шагайте, шагайте, шагайте!
March and march Form up for the attack.
Так что, подбирайте свои пожитки, и шагайте.
Now, you pick up your personal belongings and start walking.
- Да, да, шагайте быстрее.
- Yes, yes, please, step lively.
Как только вы выходите из самолёта шагайте прямо на пропеллеры.
The moment you step off the plane, walk into the propellers.
Активней шагайте.
Come on, step lively.
Боевая готовность. Шагайте живо, выглядите устрашающе.
All right, everyone, step lively, look sharp.
Шагайте!
? V? monos!
Шагайте, проходите.
Go on, keep moving.
# Шагайте #
# Start walking #
Ноги - в дыры, и шагайте.
Put your legs through. Start to climb!
А вы, шагайте!
Get moving!
Вперёд, шагайте.
Come on, this way.
Генерал особо просил оставить вас в живых. Шагайте
The general specifically asked that I bring you in alive.
Давайте, шагайте!
Miss, please step back
Да-да, шагайте.
That's right, people.
Просто возьмите вот это и шагайте дальше
Just, uh, take this and, uh, move along.
Шагайте.
Step it up.
Шагайте.
Keep moving.
Тогда шагайте.
Then walk.
Шагайте.
Move.
Шагайте.
Head over.
Шагайте за мной.
Follow me then.
Ну же, шагайте.
Come on, move!
Это верно, давайте шагайте!
That's right, keep walking! Over here!
Шагайте.
Keep marching.
Шагайте быстрей.
Walk faster.
Шагайте.
Go on up.
Шагайте.
Step into it.
- Шагайте!
~ No.
Не дальше шага от двери, пожалуйста, и ничего не трогайте.
Step out of the doorway, please and don't touch anything.
Стойте. Я и шага не сделаю отсюда- -
I'm not walkin one foot out of this...
Повернитесь спиной к двери и сделайте... три шага вперед, пока не наступите на плитку.
Put your back against the door and come... forward three steps till you feel tile under your feet.
Поставьте пиццу на крыльцо, сделайте два шага назад, руки за голову.
Set the pizza on the porch... take two steps back, and place your hands behind your head.
Видишь, это те два шага назад, о которых я постоянно тебе говорю.
See, this is that two steps back I'm always talking about.
40... 41... 42... 43... 44... Шагайте в ногу!
40... 41... 42... 43... 44...
Иоланда, пожалуйста, сделайте два шага назад.
Yolanda, I need you to step away for a second.
Стойте, сделайте два шага влево.
Wait, before you go, take two steps to the left.