English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ш ] / Шире

Шире translate English

731 parallel translation
- Открывай рот шире.
- Don't bellow so much.
Шире!
Wider!
Что ж, смотрите на вещи шире.
Well, let's be big about it.
Шире.
Now stretch.
Давайте, шире.
Come on, open it up. Wider.
Шире.
Wider.
Живей. Шире шаг!
Come on, step lively.
Но твой талант гораздо шире.
But later you've shown that you have greater artistic talents.
Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире.
I think I'll go to sleep... and dream about piles of gold... getting bigger and bigger.
Мои амбиции шире.
I'm even more ambitious.
Обязанности священника гораздо шире, нежели чтение сутр.
A priest must do more, though...
♪ Всё шире и шире... ( "Земля надежды и славы" - британская патриотическая песня )
♪ Wider still and wider... ♪
Шире!
More!
Моя спина шире, чем у Пау.
My back is broader than Paw's.
- Нет, нет, нет, надо смотреть шире.
- Actually, it's more than that.
Общепризнанная цель этого процесса шире, чем просто покарать нескольких виновных.
The avowed purpose of this tribunal is broader than the visiting of retribution on a few men.
Шире руки, вместе в пляс.
What's all this?
Что впали в уныние, мои суровые други? Шире грудь, сожмите мечи, поднимите знамена, воспряньте духом! Мы потеряли Аурокастро, но впереди нас ждет кровь и слава!
Well, my brave men, leave all the discouragement behind you... chest out... stand up the weapons, flags up, self confidence... and let's forget Aurocastro, across the sea blood and glory... are waiting for us, like the wolf that attacks and the lion that goes ahead... we keep walking till the Holy Land.
- Держи карман шире!
No way!
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден. А если смотреть шире, легко запутаться.
No, what I mean is, if we limit it to the village the answer is easy, but if we look further afield it becomes confusing, dizzying.
Она раздвигала ляжки всё шире и шире... и шире...
And the opening got wider and wider... and wider.
Края отверстия намного шире сверла.
I can't have done. That's much bigger than my drill bit.
Раздвигай шире, дура!
Open them wide, you fool!
Шире улыбочку, пожалуйста.
Give me a big smile please.
Мы сделаем ее немного глубже и немного шире, и потом похороним вас вместе.
We'll make it a little longer a little wider and maybe we'll bury you together.
Движения должны быть намного шире.
You must never make the gesture as wide as this.
- Ноги шире, не двигайся.
- Legs wide, don't move.
Это шляпа, которую я носил, только она стала мягче и шире.
Is this the hat I used to own, except grown softer of skin and fatter?
Шире стежки.
- He's an enlisted man. - Make the stitches big.
Да, это делает их плечи шире.
Yes, it makes the shoulders appear larger.
Потребляемое псевдо-время является зрелищным не только как время потребления образов в узком смысле, но и даже шире - как образ потребления времени.
Consumable pseudo-cyclical time is spectacular time, both as the time of the consumption of images, in the narrow sense, and as the image of the consumption of time, in its entire extended sense.
Ноги шире.
Spread your legs.
Чем шире открываю рот, тем больнее.
That's as wide as it gets.
Коллега слишком резко выразился... Так куда мы должны идти? Но мне кажется, что вы должны шире взглянуть...
This may seem drastic, but in my opinion
- Боюсь, что проблема гораздо шире.
- It's much more of a problem than that, I'm afraid.
Улицы шире, зелень, люди проще.
Wide streets. lots of greenery, simpler people.
- Расставь ноги шире, Арнольд. - Расставить мои ноги...
I never experienced anything like it.
- Расставь ноги еще немного шире.
- Open my... Get a little more power.
Тема гораздо шире.
It's a broader issue
"... исступлённых игр был гораздо шире, чем сейчас. "
"... games was wider that it is now, "
Возможно также, что масштабы отравления гораздо шире.
It could also be an intoxication of greater extent.
Как да той Софии шире нет, да шире града нету.
Well, there's no city bigger than Sofia.
... покайтесь перед Господом и откройте глаза шире.
... repent to the Lord and burn your eyes clean.
Раздвинь шире.
Hey, move your legs more.
Шире.
Open.
Руки на машину, ноги шире.
Hands on the car, legs apart!
Простите, Ваше Превосходительство мы считаем, что вопрос сейчас стоит гораздо шире, чем просто нарушение законности.
If you will excuse me, Your Excellency it is our view that matters have gone beyond legislation.
Шире раздайтесь, идёт царь веселья, хмелем повит он, лозой виноградной.
[People Singing]
Держи карман шире.
Bank on it
Открывайте шире ворота!
Open the hangar doors!
Шире?
- Wider?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]