Шпилька translate English
93 parallel translation
- Скажем, ножницы, шпилька?
- A pair of scissors or a hairpin?
- У меня есть шпилька.
- I have a hairpin.
Детали не были соединены и шпилька была вынута.
It had been disconnected and the cotter pin had been removed.
Свидетель не может знать, что шпилька, или какая-то другая часть была вынута, или что-то было разъединено.
The witness cannot know that the pin or any other part was removed or that anything had been disconnected.
Но шпилька отсутствовала?
- But the cotter pin was missing?
Это не будет неуместный вопрос, если я спрошу, могла ли быть эта шпилька с дефектом?
Is it improper to ask if maybe this cotter pin mightn't have been defective?
Он спросил, не могла ли быть шпилька с дефектом?
He asks, "Might not the cotter pin have been defective?"
а шпилька одна!
Here are two prongs, but one pin.
шпилька цела!
If they converge, then it will hold.
Шпилька — совершеннейшая вещь на свете!
The hairpin is the most complete of all created things.
Мне кажется, ему нужна твоя шпилька.
I think he wants your hairpin.
Женский каблук-шпилька протыкает... - У-у!
A woman's stiletto-heeled foot enters frame...
Шпилька вылетела
- Where?
Нам нужно крепко привязаться к локомотиву Тогда мы останемся в безопасности при любых обстоятельствах Если поезд станет неуправляем, то мы вылетим на лед замерзшего озера, а тогда нам останется только кричать шпилька
Considering we've lost communication with the engineer we are standing totally exposed on the front of the locomotive the train appears to be accelerating uncontrollably and we are rapidly approaching Glacier Gulch which happens to be the steepest downhill grade in the world I suggest we all hold on tightly.
Вакса, шпилька...
Shoe polish and a hair pin.
У вас есть что-нибудь острое... нож, шпилька, что-то, чтобы пробить обшивку на этих стенах?
D'you have anything sharp... knife, hairpin, anything that'd puncture the skin on these walls?
Мне нравится твоя шпилька.
I love your broach.
Ты готова, Шпилька?
You ready to go, Snips?
Конечно, волнует, Шпилька. Но сквозь туманность мы идём всё равно.
Of course we care, Snips, but we're still going through that nebula.
- Отчасти, Шпилька. - ПЛО :
- That's kind of true, Snips.
Ничего страшного, Шпилька.
It's okay, Snips.
Я здоровею с каждым мигом, Шпилька.
I'm getting stronger all the time, Snips.
Шпилька, возвращайся в деревню!
Snips, get back to the village!
Рад тебя видеть, Шпилька.
Good to see you, Snips.
Шпилька?
Snips?
[ СМОЛЛВИЛЛЬ, Сезон 8, Эпизод 19, "Шпилька" ]
S08E17 :
Лоис трещала о какой-то загадочной супергеройше, которая объявилась и спасла всех и вся.. Шпилька?
Lois was raving about some mysterious heroine who swept in and saved the day- - Stiletto?
Мне почему-то кажется, что Шпилька очень не любит камеры.
Something tells me Stiletto's got a bad case of camera shy.
Говорит, ты упоминала кого-то по кличке Шпилька?
She said you mentioned someone named Stiletto?
Это тебе сама Шпилька сказала?
Stiletto gave you all these quotes?
И если последней этого парня видела твоя Шпилька, мне нужно с ней поговорить.
If this Stiletto was the last person to see this guy, I need to talk to her.
Может Шпилька его так раздосадовала, что он сдаст своего дружка?
Maybe Stiletto left enough teeth in his mouth for him to rat out his buddy.
Где Шпилька?
Where's Stiletto?
Но такое ощущение, что всем нужна Шпилька.
But it seems everyone is in on Stiletto.
Ты и есть Шпилька?
Are you the Stiletto?
Я есть Шпилька.
I'm Stiletto.
Так, во-первых просто "Шпилька".
Okay, first off, it's just "Stiletto."
Я и есть Шпилька.
I am Stiletto.
И Шпилька только начало, Кларк.
Stiletto's only the beginning, Clark.
Что, если Шпилька поможет мне заполучить эксклюзив - с Красно-синим пятном?
What if Stiletto could help me land a one-on-one with the Red-Blue Blur?
Прошлой ночью Шпилька задала кому надо!
Stiletto kicked ass last night.
Богом клянусь, я не знаю где Шпилька.
I swear to God I don't know who Stiletto is.
Я и есть Шпилька.
I'm Stiletto.
Шпилька понятия не имеет во что она только что ввязалась.
Stiletto has no idea what she just stepped in.
Надеюсь, это означает, что Шпилька уберет свои шпильки в шкаф?
I hope this means that Stiletto's hanging up her heels for good.
Прикроют тебя, Шпилька.
They'll have your back.
- Как всегда, Шпилька.
- Isn't it always, snips?
Сегодня ты превзошла себя, Шпилька.
You did a fantastic job today, Snips.
Это была лишь безобидная шпилька.
I only meant to scratch.
Шпилька!
Yes, it can handle it.
Идём, Шпилька.
Come on Snips.