English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Щ ] / Щедростью

Щедростью translate English

47 parallel translation
И сегодня, со всей своей щедростью, которая вам известна, я решил сделать вам сюрприз.
This is why, with my customary munificence, I have brought you a surprise.
Воспользоваться вашей щедростью и гостеприимством.
- To accept your generous hospitality.
"Её не осуществить с изяществом, с галантностью и женской щедростью".
"with such sweetness... " courtesy and generosity.
Я восхищаюсь вашей щедростью.
Your generosity humbles me.
Защити их и позволь... насладиться ниспосланным изобилием, осени их... своей щедростью... и яви им свою благодать.
Protect them and let their men enjoy this abundance and show generosity and responsibility, as well.
Благодарим тебя, Господи, за твои дары, посланные нам щедростью Иисуса Христа, Господа нашего.
Bless us, O Lord, for thy gifts we are about to receive through the bounty of Jesus Christ, our Lord.
Здесь все так быстро заражаются его щедростью.
Everyone catches its generous spirit so quickly.
Я щедростью хочу сравняться с вами :
I will become as liberal as you -
-... чистой и белой, котора € усиливает наше наслаждение простой Ѕожьей щедростью.
Pure and white... that increases our enjoyment of God's simple bounty.
Нет, я не стану обременять вас и злоупотреблять вашей щедростью несмотря на ваше огромное состояние.
No, I couldn't burden you, nor impose upon your generosity... tremendously wealthy as you are.
Чрезвычайно умный примат, славится щедростью, приветливостью.
A highly intelligent primate known for its loving and generous nature.
За каждую жизнь, которая была тронута его щедростью.
For every life that was touched by his generosity.
Мы пришли поделиться с тобой нашей щедростью.
We have come to share with you our bounty.
Твоей щедростью попользовались.
Your generosity is being taken advantage of.
Родина со всей щедростью пестовала тебя, а ты написал книжонку и очернил Вождя?
You leached off our nation's generosities but publish a book that taunt our leader?
А теперь, ты собираешься воспользоваться моей щедростью, или мне придется найти кого-то, кто будет меня ценить больше?
Now, are you gonna take advantage Of my largesse already, Or do I have to find someone who appreciates me more?
И не этот ли человек, который оказал Вам любезность своей щедростью?
And is this still not a man who favoured you with his generosity?
Сейчас мы воспользуемся щедростью владельца и пропустим пару бесплатных стаканчиков.
We're gonna take advantage of the bartender's generosity and get a few comped drinks.
Иисус со своей щедростью, тайно говорит мне :
JÍsus in its Bonti, secretly told me :
Я вижу, со своей щедростью я думала только о себе.
I'm seeing I was selfish to be generous.
Везувий это не Рожок Воздаяния, одаряющий бесконечной щедростью.
Vesuvius is not Cere's Horn, offering endless bounty.
Я не смогу вновь воспользоваться вашей щедростью.
I could not accept your generosity as before.
Должен признаться, я был более, чем просто озабочен вашей рождественской щедростью по отношению к нему.
I must confess, I was more than a little concerned with your instincts to offer him Christmas largesse.
Знаешь, не слишком нежная и не слишком агрессивная, это золотая середина между щедростью и жадностью.
You know, not too gentle and not too strong, that perfect harmonious pitch between giving and greedy.
Не злоупотребляйте моей щедростью, Тимоти.
Don't make me reconsider my largess, Timothy.
Могу ли я воспользоваться щедростью вашего клуба?
May I impose upon the house's good nature?
Но чем особенно отличался маленький Квинлей - это своей щедростью.
But the most especial thing about little Kvinley is his generosity.
Ты пользуешься нашей щедростью показывать наши чувства, а сама ни разу не рассказала, как ты чувствуешь все это ну, о том, что у тебя... есть чувства.
You're exploiting the generosity that we've had with you showing our feelings when you haven't once said how you feel about how you have feelings.
Надеюсь, я тебя не оскорбляю, сынок, но у твоей мамы очень сложные, извращённые и глубоко подавленные сексуальные потребности, которые я, со всей своей щедростью, смог постичь и удовлетворить.
I hope I don't offend you, son, but your mother has very complicated, perverse, and deeply repressed sexual needs which, I, in my generosity, was able to intuit and satisfy.
Сэр, я беспокоюсь о вашей внезапной щедростью.
Sir, I'm concerned about your sudden generosity.
Глория Карлайл всегда была рядом, поддерживая музей своей щедростью.
Gloria Carlyle was always there to sustain the museum with her generosity.
Жизнь Дианы, как и наши жизни, определялась ее любовью и щедростью к ближним, от Дня благодарения, празднества, которое она устроила для бездомных в приюте, до спасения собак, которых она растила с терпением и заботой,
Diane's life, like all of our lives, was defined by the love and generosity she showed to others, from the homeless she served Thanksgiving dinner to at the local shelter, to the rescue dogs she raised with patience and care,
- Все будут знать имена людей, семей, если точнее, чьей щедростью была построена эта больница.
People will know the names of the men, of the families, really, who gave generously to build this hospital.
Вы воспользовались этой щедростью, чтоб меня поиметь.
You used that generosity to fuck me over. Hey.
Мисс Коринф, очень любезно с вашей стороны, но я не могу злоупотреблять вашей щедростью.
Ms. Corinth, that is most kind of you, but I could not possibly impose on your generosity.
А по-моему, щедростью здесь и не пахнет.
I don't think this is a fair offer at all.
Отец мой счёл нужным благословить сей день, как вы благословляете нас своею щедростью.
My father has seen fit to bless this day as you all bless us with your generosity.
Отныне за вход в Загробное Царство придётся платить, но не золотом, а добрыми делами, состраданием и щедростью.
From this moment on, the Afterlife must be earned, not with gold, but by good deeds, compassion, and generosity.
Восхищаться нашей щедростью?
Admiring our philanthropy?
Рынок определяется щедростью покупателей, так что...
Well, the market is dictated by what people will pay, so...
Я слишком долго пользовалась твоей щедростью.
I've taken advantage of your generosity for long enough.
Ты имеешь право пользоваться моей щедростью.
You're entitled to my generosity indefinitely.
Ты известен своей щедростью к беженцам, наполнившим Германию в этом году.
_
"Вы злоупотребили щедростью этой организации, и выбрали узкопартийные интересы, а не всеобъемлющее благо".
"You have abused the generosity of this organization and chosen to pursue partisan interests over the greater good."
И везде есть полицейские департаменты, которые с радостью воспользуются его щедростью.
All of which have police departments which would welcome his generosity with open arms.
Мизинец не отличается щедростью.
He's not a generous man.
-... что вы дадите чаевые официанткам с неподобающей щедростью.
MAN : Finish it!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]