English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Экзотических

Экзотических translate English

150 parallel translation
Вероятно, вы собрали целую галерею экзотических воспоминаний?
You must have incredible memories.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
Приключения в экзотических странах и встречи с иными сообществами ослабили самодовольство.
Adventures into exotic lands and encounters with strange societies shook complacency.
Истории о чужих землях и экзотических созданиях.
Stories of alien lands and exotic creatures.
Большинство людей думают, что орхидеи растут в тёплых, экзотических краях.
Most people imagine orchids growing in exotic, steamy places.
Об экзотических способах использования пробок от шампанского.
New and exotic uses for champagne corks.
Месье Дюпон путешествует по свету, бывает в экзотических странах, мог купить яд и дротики.
And Monsieur Dupont, because he travels around the world visiting the places exotiques, he could have purchased the poison and the pipes.
Есть множество экзотических ядов.
There are a lot of exotic poisons.
Вода достаточно горяча плавления свинца... И содержит токсичные газа, которые поддерживают экзотических бактерий.
The water is hot enough to melt lead... and contains toxic gas which support exotic bacteria.
ќн собрал бы наш иногда - работающий автомобиль, " рассказал бы удивительные истории ќ экзотических странах ѕо пути к захватывающим местам, таким как ћилуоки
He would pack up our sometimes-working car, and he would tell me amazing stories... about strange and exotic lands... as we headed off to exciting destinations like...
Вам известно, что содержание экзотических животных карается двумя годами лишения свободы и конфискацией животного.
Possession of an illegal exotic is punishable by two years in prison and confiscation of the animal.
Никаких экзотических блюд.
No fancy dishes.
Потом дошли до ее квартиры, что на 4-ом этаже. Там было полно всяких экзотических штучек.
When we get to her apartment on the fourth floor, that shit was hooked up.
Солнце скоро сядет. Я собираюсь исследовать этот склад экзотических машин.
Sun'll be down soon.
Гар всё жаловался на то, каким пресным был его обед, поэтому я добавил несколько экзотических специй.
Gar kept complaining how bland his dinner was, so I added a few exotic spices.
У нас есть прямо коллекция целая экзотических птиц.
We have quite a collection of exotic birds.
Полюбуйтесь синим отливом этих экзотических созданий!
Feast you eyes on the magnificent blue of these creatures.
Начиная от редких экзотических орхидей и правдоподобной иллюзии синего неба до прекрасного бурлящего ручья и...
From the rare, exotic orchids... the trompe l'oeil sky... the perfectly bubbled stream to the...
Идиотскую комедию, драму про копов с безмозглым актёром, размахивающим своей пушкой, или... страну экзотических фантазий, полную прекрасных мужчин, которые помещены туда с единственной целью – доставить мне удовольствие.
A MORONIC COMEDY, A COP DRAMA STARRING SOME BRAINLESS ACTOR SHOOTING OFF HIS WIDDLE GUN, OR...
... как к дому на Даунинг-стрит подъехала вереница такси, из которых высыпала весёлая толпа в экзотических маскарадных костюмах Вот бы поглядеть!
the arrival in Downing Street of a fleet of taxis from which emerged a gay throng in exotic fancy dress. How I should have loved to have seen it! Can you imagine?
ј вы видели, какие взгл € ды он кидал на мою сумку, где € храню € ды экзотических змей?
Did you see the way he kept glancing into my satchel where I keep the exotic snake venoms?
Ее окружали женщины в экзотических нарядах и мужчины в тюрбанах.
There were women in exotic costumes and men in turbans.
Я поехал в Лумпаландию в поисках экзотических вкусов для конфет.
I went to Loompaland looking for exotic new flavors for candy.
Тунец разморозился и тебе еще надо взбить подушки в комнате для экзотических танцев.
Damn this pride of mine! Tuna melt's up, and you need to flip the cushions in the grind room.
Вакцины для защиты против экзотических болезней.
The vaccines to protect you against exotic diseases.
МАНЧ РАНЧ Дилер Экзотических Животных
MUNCH RANCH Exotic Animal Dealer
Я хочу сказать, что из-за случайной встречи на пляже ты работаешь с ведущим фотографом в мире моды, путешествуешь первым классом, бываешь в экзотических местах.
I mean, thanks to a chance encounter at a beach party, you hook up with one of the world's top fashion photographers. First class travel, exotic locations.
Тот, кто знает Альфреда Бордена и его ассортимент экзотических узлов.
Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots.
Это число захватнических экзотических видов, которые стремительно осваивают открывающиеся экологические ниши.
This is the number of invasive exotic species that have rushed in to fill the new ecological niches that are opening up.
Но никаких экзотических танцовщиц.
But without exotic dancers.
Раньше он ввозил экзотических животных.
He used to import exotic animals.
встретьте часть удивлени € и экзотических существ, это живет здесь
meet some of the surprising and exotic creatures that live here
Я бы никогда сюда не пришел если бы вы не назвали это летом экзотических приключений.
I would've never come down here if you hadn't declared this the "Summer of Exotic Adventure."
Подожди, а как же "Лето экзотических приключений"?
Wait. Steve, what about our "Summer of Exotic Adventure"?
Взял эту тупую работу и разрушил наше лето экзотических приключений.
You took that stupid job and ruined our summer of exotic adventure.
А еще там остался запах духов, прекрасных, экзотических, дорогих.
Et aussi, we have the evidence of a scent : scent that is strong, exotique, expensive.
Грин-Ноу неизбежно покажется скучным после таких экзотических мест.
Green Knowe must have seemed very dull. After such exotic beginnings.
Это был парень в "Голдман", который создал им большой успех в покупках этих экзотических жилищных деривативов.
He was the guy at Goldman who got them big time into buying these exotic housing derivatives.
После езды всю ночь и убеждения охраны частного квартала, где были Джой и Дарнэлл, что я доставщик экзотических животных, я наконец-то добрался до их дома.
[Earl Narrating] After driving all night... and convincing the guard atJoy and Darnell's gated community... that I was an exotic pet delivery boy... I finally made it to their house.
Никаких путешествий, экзотических животных стоячей воды поблизости нет.
No travel, no exotic pets, no nearby standing water.
Они отказались заплетать свои волосы в дреды и все мои художественные решения были осмеяны из-за дороговизны потому что включали несколько видов перьев экзотических птиц.
They declined my offer to do their hair in cornrows And all my artistic decisions have been derided as too costly Because they involve several varieties
Фотографируем экзотических птиц.
And I'm photographing exotic birds.
И недавно я соприкоснулась с торговцем экзотических животных, потому что видела сон, который доставил мне массу удовольствия, что мы вдвоем пошли в зоопарк, и я засунула твое лицо в одну из этих розовых обезьяньих задниц. по которым плачет лимфа.
And I recently contacted an exotic animal dealer...'cause I had a very satisfying dream that the two of us went to a zoo... and I shoved your face into one of those pink, enflamed monkey butts that weeps lymph.
А теперь все кончилось. Я буду путешествовать, я буду спать с экзотическими женщинами в экзотических местах. Я буду делать все, что захочу.
No more.I'm gonna travel, I-I'm going to sleep witx exotic women, I-I'gonna do anything I want.
ћожет быть это и досадно, что заменили некоторые из этих экзотических имен, но, в некоторой степени, € восхищаюсь логикой Ћавуазье.
Maybe it's a shame that some of these exotic names have been replaced, but in a way I admire Lavoisier's logic.
Шамото. Магазин экзотических рыбок.
Shamoto Tropical Fish Shop
Здравствуйте. Магазин экзотических рыбок Шамото.
Hello, Shamoto Tropical Fish Shop.
Так вы, значит, тоже продаете экзотических рыбок?
Do you sell tropical fish, too?
Центр экзотических рыбок
Amazon Gold Tropical Fish Center
Там будут все виды экзотических животных.
- There's gonna be all sorts of exotic creatures there.
А что касается экзотических животных
I love the feathers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]