Энтерпрайзе translate English
53 parallel translation
Кевин Райли, в настоящее время работает на "Энтерпрайзе" в отделе связи.
Riley, Kevin, presently assigned USS Enterprise Communications section.
На "Энтерпрайзе" мы пытаемся воспроизводить день и ночь, как на Земле, насколько это возможно.
On the Enterprise, we try to duplicate Earth conditions of night and day as closely as possible.
Оборудование на "Энтерпрайзе" позволит засечь огонек спички на планете, не говоря уж о тепле тела.
We have equipment aboard the Enterprise that could pinpoint a match lit anywhere on this planet or the heat of a body.
Они установят кибернетические приборы на "Энтерпрайзе"
They have only to install some cybernetic devices on the Enterprise and they'll be able to leave orbit.
И вот, мы здесь, а они на нашем "Энтерпрайзе".
We're here, and they're on our Enterprise.
На нашем "Энтерпрайзе".
On our Enterprise.
На "Энтерпрайзе" я буду чувствовать унижение.
On the Enterprise, I am humiliated.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
На "Энтерпрайзе" идут работы, мой экипаж вынужден перестраивать корабль для межгалактического путешествия.
Work is proceeding on the Enterprise as my crew is forced to make the required changes in the ship for intergalactic travel.
Я думаю о тех временах на "Энтерпрайзе", когда я была напугана до смерти.
I'm thinking of all the times on the Enterprise when I was scared to death.
Несомненно, кухня на вашем корабле лучше, чем на "Энтерпрайзе".
There is no doubt that the cuisine aboard your vessel is far superior to that of the Enterprise.
Если вы посвятите себя исключительно Скалосу, мадам, мы будем счастливы остаться и позаботиться об "Энтерпрайзе".
If you will devote yourself exclusively to the concerns of Scalos, madam, we shall be pleased to remain and take care of the Enterprise.
На "Энтерпрайзе" бушует эпидемия.
The Enterprise is in the grip of a raging epidemic.
Я один на "Энтерпрайзе".
I am alone on the Enterprise.
- Ты знала, что я на "Энтерпрайзе"?
- You knew I was on the Enterprise? - I had heard.
Первое, что я сделаю на "Энтерпрайзе", - разыщу бунтарей и накажу их за это.
The first use I will make of the Enterprise is to hunt them down and punish them for that.
Доложите мне на Энтерпрайзе через час.
Report to me on the Enterprise in one hour.
Почему на Энтерпрайзе не работают телепортаторы, мистер Скотт?
Why aren't the Enterprise transporters operating, Mr. Scott?
Я была запрограммирована В'джером наблюдать и записывать обычное функционирование карбонных элементов находящихся на USS Энтерпрайзе.
I've been programmed by V'Ger to observe and record normal functions of the carbon-based units infesting U.S.S. Enterprise.
Мне предали его форму для более удобной связи с карбонными элементами находящимися на Энтерпрайзе.
I've been given its form to more readily communicate with the carbon-based units infesting Enterprise.
Почему на Энтерпрайзе необходимо присутствие карбонных элементов?
Why does Enterprise require the presence of carbon units?
Речь не об "Энтерпрайзе", капитан.. о Вас.
Not the Enterprise, Captain... you.
Все, о чем он спрашивал, касалось предыдущих звездолетов. Что, по моему мнению, наиболее передового было введено на последнем "Энтерпрайзе", на предшественнике этого корабля.
All he wanted to know about was previous starships... what I thought was innovative about the last Enterprise the one before that.
На "Энтерпрайзе" есть научные офицеры, специалисты-медики, инженеры.
The Enterprise has science officers medical specialists, engineers.
Он был на "Энтерпрайзе".
He was on the Enterprise. "
Ты будешь в безопасности на "Энтерпрайзе".
You'll be safe on the ship.
Старшие офицеры, включая Шефа инженерной службы, Майлза О'Брайана, прибыли два дня назад на Энтерпрайзе.
The first officers, including Chief of Operations, Miles O'Brien, arrived two days ago on the Enterprise.
На самом деле, на "Энтерпрайзе" двери не были автоматическими.
Actually, you see, the doors on Star Trek were not mechanical.
Свобода, которая была у детей на Энтерпрайзе, не приемлима для космической станции.
- This isn't a starship. The freedom children have on the Enterprise won't work on a space station.
Маквиз... какого Вы мнения об "Энтерпрайзе"?
Well, Maques what do you think of the Enterprise?
До того, как я побывал на "Энтерпрайзе" Борги жили коллективным разумом.
Before my experience on the Enterprise the Borg were a single-minded collective.
Значит, второй артефакт на "Энтерпрайзе".
All that matters is that the Enterprise has the second artefact.
Если вы задумали предать нас вашим друзьям на "Энтерпрайзе", помните, что у меня есть способ вас уничтожить.
If you're thinking of betraying us to your friends on the Enterprise, you might remember that I still have the ability to kill you.
Я с нетерпением жду возобновления моей службы на "Энтерпрайзе", однако я ожидаю возникновения неприятной ситуации.
I am looking forward to resuming my duties aboard the Enterprise. However, I am anticipating a troubling situation.
- Вы в безопасности, здесь на Энтерпрайзе.
- You're safe here on the Enterprise.
Видели бы вы ее питомник на "Энтерпрайзе".
You should have seen her arboretum on the Enterprise.
И, энсин... я знаю, почему Вы оказались на "Энтерпрайзе".
Yes, sir. And, Ensign... I do know why you ended up on the Enterprise.
Я слышал об "Энтерпрайзе", сожалею.
I was sorry to hear about the Enterprise.
У него есть голопрограма еще с тех пор, как он служил на "Энтерпрайзе".
He's had the holo-program since he was on the Enterprise.
На "Энтерпрайзе" не происходили.
They did not happen on the Enterprise.
Захватчики ференги под предводительством дэймона Лурина высадились и захватили контроль на "Энтерпрайзе", при помощи двух старых клингонских'хищных птиц'".
"Ferengi privateers, led by DaiMon Lurin, boarded " and seized control of the Enterprise " using two salvaged Klingon birds-of-prey.
Ну, это гораздо легче, чем работа на "Энтерпрайзе".
Well, it's a lot easier than working on the Enterprise.
На "Энтерпрайзе" никогда не было таких проблем.
The Enterprise never had these kind of problems.
Значит, он может быть на "Энтерпрайзе" или на станции.
So, he could be on the Enterprise or the station.
Когда на "Энтерпрайзе" закончилась Красная тревога, мы продолжили поиски Дарвина.
When the Enterprise stood down from Red Alert we all resumed our search for Darvin.
Бомбы нет на "Энтерпрайзе". Она должна быть где-то там.
The bomb's not on the Enterprise.
- Ты на "Энтерпрайзе", Дейта.
- You're on the Enterprise, Data.
У меня есть чувство юмора. На "Энтерпрайзе"
- l have a sense of humour!
- Ни кто на Энтерпрайзе не сможет выжить.
No one on the Enterprise will survive.
На "Энтерпрайзе".
The U.S.S. Enterprise?
Я лечу на "Энтерпрайзе".
I'm assigned to the Enterprise.