Эта женщина translate English
3,634 parallel translation
Эта женщина может все.
That woman can do no wrong.
Эта женщина была неумолима.
Oh, that woman was relentless.
Эта женщина, Мэри...
That woman, Mary...
Как получилось, что эта женщина из Глиб получила куда больше внимания? Она же просто живет в Глиб.
Get what you need for old ache-o en cabesa?
Кто эта женщина?
Who is this woman?
Вам знакома эта женщина?
Do you recognize this woman?
Кто эта женщина и зачем ей представляться работником Консульства?
Who is this woman and why would she impersonate a consulate officer?
Эта женщина не просто вышла из тени своего отца.
That woman not only worked her way out from underneath her father's shadow.
Кто же эта женщина?
Who is this woman?
Эта женщина подала официальную жалобу.
This woman filed a formal complaint.
что эта женщина сделала со мной?
You know what your wife did to me?
Эта женщина... Убила нашего ребенка!
Your wife... killed our baby.
Эта женщина полицеский говорит, что ты - подозреваемый
That cop, the female, says you're a suspect.
Эта женщина хочет завладеть всем что принадлежит мне
Does that woman want to usurp everything that's mine?
Если вам действительно дорога эта женщина, то вам нужно выйти за рамки.
If you really care about this woman, you're gonna have to put yourself out there.
Я услышал краем уха, и мне всегда казалось, что эта женщина немного не в себе.
I couldn't help but overhear, but I always thought that lady was a little damaged.
Меня зовут Энди. А эта женщина, которую тошнит,
And this barfing lady over here is Leslie.
А потом, непонятно почему, эта женщина, эта женщина, которую он считал идеалом, согласилась на второе свидание.
And then, for some reason, this woman, you know- - this woman who he knew was just perfect- - agreed to a second date.
Я не могу поверить, что эта женщина заставляет меня скучать по Ким.
I can't believe that woman actually makes me miss Kim. Oh.
Ты знаешь, что должна мне эта женщина?
Do you know what that woman owes me?
Знаешь, эта женщина...
You see, there's this woman...
Может быть, эта женщина имеет его собственный способ мышления.
Perhaps. That woman's mind is her own.
Эта женщина все еще здесь?
Is that woman still here?
– Эта женщина, должна будет делать всё, что бы Земная Республика ни сказала?
This woman... Would she be expected to do whatever the Earth Republic tells her to do?
– Сэр, эта женщина – врунья.
Sir, this woman is a liar.
Эта женщина мать твоего ребёнка?
That woman is the mother of your child?
Эта женщина воспитывала меня с младенчества.
That woman raised me from a baby.
- Оу. - Эта женщина, которая была на восьмом с половиной месяце беременности.
That's the woman who was eight and a half months pregnant.
Вы понимаете, что сейчас эта женщина находится в розыске, что она, скорее всего, и есть убийца?
Do you understand this woman is now the target of a manhunt, that she's most likely a murderer?
Эта женщина никогда не прекращала жаловаться.
That woman never stopped complaining.
"Эта женщина много чего добьется в мире."
"Now, there's a woman who will go far in this world."
И эта женщина открыла магазин с медикаментами под названием "Продукты Эдны".
The old redheaded lady opened up this pot dispensary called Edna's Edibles.
Эта женщина.
That woman.
Эта женщина следила за мной всю неделю?
That woman has been following me for a week?
Таким образом, либо эта женщина украла у Чапмана, или она работает с ним.
So, either this woman stole from Chapman,
Прости, Господи, мне мои слова, - но эта женщина временами испытывает мою веру на прочность.
God forgive me for saying this, but that woman tests my faith sometimes, she really does.
Если эта женщина думает, что я презираю ее теперь то она недооценивает мою мощь!
If that woman thinks she's been scorned now, she ain't seen nothing yet!
Бедняжки, не могут вспомнить вернулась ли эта женщина в автобус. Вы все видели группу маленьких старых леди, "би-бопствующих" там наверху?
You all see a bunch of little, old ladies be-bopping around up there?
Эта женщина оплатила мой счет в больнице?
This woman paid my hospital bill?
Вы получили доказательства того, что эта женщина была главарем преступной организации "Северное сияние".
You have seen the proof that the woman before you was the ringleader of a criminal organization called Northern Lights.
Носовая перегородка указывает на жителя Кавказа, тазовая часть предполагает, что эта женщина.
The sharp nasal sill suggests Caucasian, the presence of a Ventral arc indicates female. Look, guys.
И, как ни странно, нашелся совместимый донор, и эта женщина согласилась нам помочь.
Against the odds, we found the perfect match, and the woman agreed to help us.
Мы три недели думали, что эта женщина спасет Лоре жизнь, а за день до операции она...
For three weeks, we thought this woman was going to save Laura's life, and then the night before the procedure, she...
Но из-за того, что эта женщина нарушила обещание,
But for this woman's broken promise,
Эта женщина была одной из вас и вот она ушла.
This woman was one of you, and now she's gone.
Детка, эта женщина выкопала себе могилу вилкой.
Child, that woman dug her own grave with a fork.
Эта женщина - не колдунья.
This woman is no sorceress.
И эта женщина, с которой я прожил 22 года, пытается заставить меня думать, что это я во всем виноват.
This is a woman I lived with for 22 years trying to make me think it's all my fault.
То есть после нападения эта так называемая "женщина из Глиб"
You know, getting people to not drink themselves to death.
Так, нам очень, очень нужно, чтобы эта трахнувшая его женщина оттрахала его.
Okay, we really, really need that woman who fucked him to fuck him.
Кто эта загадачная женщина?
Who's this mystery woman?