English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это уже не в первый раз

Это уже не в первый раз translate English

53 parallel translation
'Это уже не в первый раз, когда мене приходится писать о Лазло, Карл Лазло Эсквайр, Адвокат, мой адвокат.
'This wouldn't be the first time I got sucked into writing about Lazlo, Karl Lazlo esquire,'attorney at law, my attorney.
И это уже не в первый раз.
He's been like this for a long time.
Это уже не в первый раз.
It's not the first time, H.
Это уже не в первый раз.
It's not the first time.
- Что ж, это уже не в первый раз это уж точно.
- Well, it won't be the first time that's for sure. - Stephen.
Правда, ведь это уже не в первый раз.
If you can't afford it then stay at home.
Отранно, это уже не в первый раз.
It is not the first time.
Со Кён очень испугалась, но она в порядке - это уже не в первый раз происходит, ничего серьёзного.
She's probably in shock, but she's ok. This isn't the first time it's happened. Don't worry about it.
Это уже не в первый раз.
And it's not the first time.
Это уже не в первый раз.
Wouldn't be the first time.
- Это уже не в первый раз. %
It's not the first time he's done it.
Это уже не в первый раз.
It's not the first time today.
Ну, это уже не в первый раз.
Well, it wouldn't be the first time.
- Значит, это уже не в первый раз?
- This is not the first time then?
Это уже не в первый раз, не так ли?
Come on. Wouldn't be the first time, now, would it?
Это уже не в первый раз. До сих пор ты ни разу не вернул долг.
You've never once paid back the money you've borrowed from my father.
( Кадди ) Это моя зубная щетка. и это уже не в первый раз.
( Cuddy ) It's my toothbrush, and it's not just once.
- Это уже не в первый раз.
- It's not the first time.
И это уже не в первый раз.
It's not the first time.
- Это уже не в первый раз.
It's not the first one.
Что ж, это уже не в первый раз...
Well, it wouldn't be the first time...
Это уже не в первый раз.
It's not once or twice.
И это уже не в первый раз.
That wasn't the first time I caught him.
И это уже не в первый раз.
And it ain't the first time, neither.
Вот что я тебе скажу, Джордж, ты человек серьезный, а я устал, но если мы собираемся набить друг другу шишек, то для меня, сегодня, это уже не в первый раз.
I'll tell you what, George, you're a big man... and I'm tired, but if we are going to take lumps out of each other, they won't be the first one I've had tonight.
Слушай, это уже не в первый раз, когда мы получаем сигнал, подобный этому.
Look, this isn't the first time we've gotten intel like this.
И это уже не в первый раз.
It wouldn't be the first time.
И это уже не в первый раз.
If you ask me, they're all reruns.
Ты не видел денег уже три месяца. Но это всего лишь в первый раз.
You haven't been paid for three months.
Жюль, это уже не в первый раз.
Jules, this isn't the first time.
Ты не отдаешь себе отчета в том, что это уже не первый раз, когда Христос делает крестное испытание для вас?
Do not you realize that is not the first time that Christ will visit with the cross?
Это твой первый раз с ней и если что-то пойдет не так в первый раз ну, тогда будет уже чертовски трудно что-то исправить.
It is your first time with her, and if the first time doesn't go well well then, that's pretty darn hard to recover from.
- Так это было уже не в первый раз?
- He did that more than once? - Mm-hm.
В общем, он мне изменяет, и это уже не первый раз.
Oh, hi, Dr. Crane. Anyway, he's having an affair and it's not his first.
Это было уже не в первый раз но, я...
I don't know what you'd call it, but they- - It wasn't the first time it happened either... but I...
Это уже не первый раз, когда Вы не совсем уверены в местонахождении кого-либо, не так ли, мисс Шелтен?
This isn't the first time that you've been unsure about someone's whereabouts, is it Miss Shelten?
Ты не отдаешь себе отчета в том, что это уже не первый раз, когда Христос делает крестное испытание для вас?
Christ has visited you with the Cross before.
Плюс, выходит что это уже не первый раз что люди начали убивать себя в этом здании.
Plus, turns out this isn't the first time people started killing themselves in the building.
Это ведь уже не в первый раз, а во второй. Это уже слишком.
This is not the first, but the second time.
Я уже проходил это, и говоря по правде, мне это не очень-то понравилось и в первый раз.
I've been there, and truth be told, I didn't really enjoy it the first time round.
Да, но это было уже не в первый раз, и я всегда могу достать ещё.
Yeah, well, it's not the first time it happened, and I can always get more.
И к тому же это же не в первый раз уже.
And it ain't like tonight has been the first time, neither.
Это было бы уже не в первый раз.
It wouldn't be the first time.
Это уже не первый раз, когда он вторгается в наши земли.
This is not the first time he's trespassed on our lands.
В отличие от твоих теорией на мой счет, это уже не первый раз, когда тебя обвиняют в сокрытии улик. И я жду-не дождусь, когда смогу упомянуть это в суде.
Unlike your theories about me, you were actually investigated for the very thing you're being accused of, burying evidence- - a point I can't wait to bring up in court.
Лорен ненавидит тот факт, что это первый раз за весь период когда, А - мы живем вместе в одном доме и Б - мы одни в тоже время, и я уже ввязываюсь во что-то или не ввязываюсь?
Lauren hates the fact that this is the first time the two of us have ever, "A," lived in a house together, and "B," been single at the same time, and already, I'm getting into something or not getting into something.
Что ж, это было бы не в первый раз, кое-что подобное уже случалось.
Well, it wouldn't be the first time something like this has happened.
Я уже не первый раз теряю друзей в битве, и это уж точно не последний.
It's not the first time I've lost friends in battle and it certainly won't be the last.
Это я ей говорю уже не в первый раз.
Not the first time I've said that to her.
Это было бы уже не в первый раз.
It'd be my first time killing you.
Если кажется, что Джейн не очень обрадована, то это потому что Альба уже не первый раз предлагает познакомить ее с кем-то, кто работает в издательстве
If Jane seems less than enthusiastic, it's because this is not the first time Alba has offered to introduce her to someone who "works in publishing."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]