English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это уже ни в какие ворота

Это уже ни в какие ворота translate English

39 parallel translation
Я, конечно, не особенно религиозен, но, по-моему, это уже ни в какие ворота.
I mean, I am not religious. But if you ask me... that's downright simple.
Это уже ни в какие ворота не лезет!
It's the world turned upside down. Whatever next?
Но украсть у родного отца брюки и перешить на себя это уже ни в какие ворота!
But stealing trousers from your father... and getting them altered for yourself is just plain wrong.
Это уже ни в какие ворота не лезет!
It's got out of hand!
Но это уже ни в какие ворота.
- But this just flat-out sucks.
Это уже ни в какие ворота!
This is the height!
- Это уже ни в какие ворота.
- Oh, that's just wrong.
но это уже ни в какие ворота не лезет.
No matter how much Light trust in me, this is definitely not normal.
Это уже ни в какие ворота...
This is getting out of hand- -
Да это уже ни в какие ворота.
That's just grossly inappropriate.
Это уже ни в какие ворота не лезет!
It's fucking out of order!
Это уже ни в какие ворота не лезет.
This is getting ridiculous.
Мигель, это уже ни в какие ворота не лезет.
Miguel, you know that that was completely out of line.
Малфой, это уже ни в какие ворота!
Oh that is it, Malfoy!
Послушай, Джанет, это уже ни в какие ворота.
Look, Janet, it's crazy out there.
Это уже ни в какие ворота.
It's a bloody outrage.
Понимаете, что это уже ни в какие ворота не лезет? !
Are you trying to kill me?
Но то, как они наказали меня... это уже ни в какие ворота.
But, my punishment is, um, Worse than hell.
Это уже ни в какие ворота не лезет.
That's not right.
В сентябре это было проблемой, а сейчас это уже ни в какие ворота.
Man # 2 : In September it was frustrating, but now it's just ridiculous.
Это уже ни в какие ворота не лезет.
Okay, this is beyond awkward.
Это уже ни в какие ворота.
That really takes the cake.
Это уже ни в какие ворота.
Now she's just getting nasty.
Это уже ни в какие ворота.
This is all sorts of wrong.
Все это уже ни в какие ворота не лезет.
This has gotten completely out of hand.
- Это уже ни в какие ворота. - Понимаю.
- this is really pushing it.
Это уже ни в какие ворота не лезет! Сколько вы ещё будете сидеть на его шее?
You look bad there How long are you going to ride on his back?
Это уже ни в какие ворота не лезет.
Okay. Come on. No.
Это уже ни в какие ворота не лезет.
- That's too much. I can't take it anymore.
Той самой это уже ни в какие ворота!
What woman? The woman from before. You're really too much.
Это уже ни в какие ворота.
You have got to effing be kidding me.
Это уже ни в какие ворота.
This is ridiculous.
Но обозвать девочку толстой уродиной это уже ни в какие ворота.
But calling a little girl fat and ugly is never mkay.
- Фитц, я уверена, что мы сможем - Выдвигаться, используя моё военное прошлое это уже ни в какие ворота.
- Running on my military experience is off-limits.
Это уже ни в какие ворота. 30 имен. Обо мне ни звука.
I got you a good salary.
Это уже ни в какие ворота.
This is kind of getting out of hand.
Это уже ни в какие ворота.
That was out of line.
Нет. Это уже не лезет ни в какие ворота, Коулмэн.
This is off limits, Coleman.
Это вообще уже ни в какие ворота не лезет.
This is clearly unacceptable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]