English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Этого не должно было произойти

Этого не должно было произойти translate English

89 parallel translation
Этого не должно было произойти.
It didn't happen that way.
- Этого не должно было произойти.
- It shouldn't have happened.
Этого не должно было произойти!
This is not happening.
Этого не должно было произойти.
This wasn't supposed to happen...
Это-то и ужасно! Этого не должно было произойти.
That's exactly the terrible thing... that shouldn't have happened in the first place!
Этого не должно было произойти.
It wasn't supposed to go down like this.
Я не знаю, что почувствовал, я просто оцепенел, потому что этого не должно было произойти.
I don't know what I felt, I was numb, because that wasn't what was supposed to happen.
- Этого не должно было произойти, Бенджамин.
- This is not meant to be, Benjamin.
Ты должен был быть Ангелом. Этого не должно было произойти.
This wouldn't have happened if you were Angel.
Полагаю, этого не должно было произойти.
I guess it was just not meant to be.
Потому что этого не должно было произойти.
'Cause that could never happen.
В прошлый раз когда я проверял - этого не должно было произойти.
Last I checked, that's not supposed to happen.
Этого не должно было произойти.
Well, it didn't happen.
Этого не должно было произойти, просто, просто так получилось.
This hasn't been going on, okay? It just happened.
Этого не должно было произойти.
This shouldn't be happening.
Этого не должно было произойти.
That shouldn't happen.
Послушайте... этого не должно было произойти.
Look, it wasn't supposed to go down like that.
Этого не должно было произойти.
- This should never have happened.
Можешь говорить что угодно по этому поводу, говори, что чувствуешь себя виноватой, говори, что плохо провела время, но не говори, что этого не должно было произойти!
- You can say what you want. Say that you feel guilty. Say that it was bad timing.
Но этого не должно было произойти.
But it shouldn't have happened.
Этого не должно было произойти, но это не твоя вина, Джесс.
It doesn't make any sense, but it's not your fault, Jess.
Потому что этого не должно было произойти.
Because this was never meant to happen.
Этого не должно было произойти.
It should not have happened.
Этого не должно было произойти сегодня.
This wasn't supposed to happen today.
Нет, это было непрофессионально и этого не должно было произойти.
No, it was unprofessional and it shouldn't have happened.
Этого не должно было произойти.
It doesn't have to be like this.
Этого не должно было произойти..
None of this should have happened.
Этого не должно было произойти.
- This wasn't supposed to happen.
Этого не должно было произойти.
This wasn't supposed to happen.
Этого не должно было произойти снова.
This cannot happen again.
Ничего из этого не должно было произойти.
None of this was meant to happen.
Этого не должно было произойти, если не твоя тупость.
Ththis wouldn't have happed if you weren't so stupid. Uh, pot, meet kettle.
Этого не должно было произойти.
That shouldn't have happened.
- Этого не должно было произойти.
What did who say?
Этого не должно было произойти.
It shouldn't have happened.
- Этого не должно было произойти.
- Wasn't supposed to happen that way.
Этого не должно было произойти.
This isn't supposed to happen.
Ладно, это... этого не должно было произойти.
Okay, that was- - that wasn't supposed to happen.
Этого не должно было произойти.
It should never have come to this.
Я собираюсь кричать Снято, потому что, видишь ли, этого не должно было произойти, Роллинс.
I'm gonna call cut'cause, see, that's not supposed to happen, Rollins.
Этого не должно было произойти.
A thing that should not have happened.
Ничего из этого не должно было произойти.
Then none of this would have happened.
Этого не должно было произойти. Я пытался его остановить.
That wasn't supposed to happen, I tried to stop him.
Я понимаю. как люди могут быть вместе, хотя они знают, что это неправильно. и что этого не должно было произойти.
I understand how two people can be drawn together even though they know it's incredibly wrong and it's something that shouldn't have happened.
Этого не должно было произойти.
That's not supposed to happen.
Этого не должно было произойти.
This should not have happened.
Этого не должно было произойти.
Well, that's not gonna happen.
Она делает весь эксперимент неконтролируемым, даже фильтр не может это предотвратить... и логически, этого просто не должно было произойти.
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen.
Логически, этого просто не должно было произойти.
Logically, it just shouldn't happen.
Этого не должно было произойти!
Happening.
Белые парни в наручниках. Этого вообще не должно было произойти.
White guys in handcuffs " that's not even supposed to happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]