English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ю ] / Ювелирные украшения

Ювелирные украшения translate English

36 parallel translation
Всегда говорят о магазинах, пытаются продать ювелирные украшения.
Everybody talking shop, always trying to sell jewelry.
И ещё, ты не мог бы вернуть мне мои ювелирные украшения?
Now, may I please have my jewelry?
Я соглашусь на ювелирные украшения.
I might settle for some jewelry.
Ювелирные украшения, камушки, животные - много вещей.
Jewels, stones, animals, lots of things.
искусственные ювелирные украшения, если я займусь этим?
I'll make costume jewelry.
О, ПС - - оцени и опиши мои новые ювелирные украшения Это могут сделать Сотби.
Oh, P.S. Have my new jewelry appraised and listed in the policy.
Достаньте все ювелирные украшения.
Just take all the jewelry out.
Уши без украшений выглядят сплошной утратой когда повсюду где я живу, все эти поразительные ювелирные украшения. О, кстати... - Это что?
Unadorned ears seem like a total waste when all around where I live, all this fabulous jewelry making is going on.
Ювелирные украшения пропали.
Jewelry's gone.
Ювелирные украшения пропали.
Lydia : The jewelry was missing.
У них около дюжины знаменитостей заявивших, что у них украли ювелирные украшения.
They got over a dozen celebrities Reporting stolen jewelry.
Они одевают пальто на манекен, засовывают ювелирные украшения в карманы.
They place a coat on a mannequin, Put a piece of jewelry in the pocket.
Хлоя Перкинс "Ювелирные украшения на заказ".
Chloe Perkins custom jewelry.
А ювелирные украшения?
No jewelry?
Все что у меня есть, это кипа бумаг по разводу, ювелирные украшения
All I have in my pile are divorce papers, jewelry,
Я и мои друзья из класса искусства продают самодельные ювелирные украшения.
Me and some friends from art class are selling handmade jewelry.
Её произведения искусства, ювелирные украшения, мебель, и различные коллекционные предметы возместили бы 75 миллионов на аукционе.
Her artwork, jewelry, furniture, and various collectibles would recover 75 million at auction.
Уникальный идентификатор, который распыляют на ювелирные украшения, на случай, если их потеряют или украдут.
A distinct ID number that's sprayed on your jewelry in case it's lost or stolen.
Одежда, ювелирные украшения, солнечные очки... у них были ограничения.
The clothes, the jewelry, the sunglasses... they had strings.
Установка устройств слежения в аксессуарах - обычная вещь для шпионов ювелирные украшения и часы - привлекательный вариант, но всегда есть риск того, что они не подойдут к гардеробу цели и их оставят дома.
Hiding trackers in accessories is a go-to trick for spies. Jewelry and watches are attractive options, but there's always a risk they'll clash with the target's outfit and get left at home.
Ты и твои дорогие ювелирные украшения и романтические рисунки... все это.. Ты можешь оставить меня в покое?
You and your expensive jewelry and your romantic drawings can leave me alone.
Кто-то проник в ваш старый дом и украл облигации на предъявителя и ювелирные украшения которые вы спрятали под половицами.
Someone broke into your old house and stole a stack of bearer bonds and, uh, some jewelry that you stashed under your floorboards.
Ювелирные украшения.
Jewelry.
Вы говорили, что Джереми иногда дарил вам ювелирные украшения.
You told us that jeremy gives you jewelry sometimes,
Эти ювелирные украшения великолепны.
These jewelry pieces, they're great.
И во время ужинов с вашей протеже, делали ли вы подарки, дорогие ювелирные украшения, сумки, а однажды, шикарный жакет из норки, про который ваша официантка сказала, цитирую :
And at these dinners with your protégée, did you present her with gifts of high-end jewelry, handbags, and at one time, a blackglama mink jacket, which your waitress said, and I quote,
и они не тронули ювелирные украшения, значит это политический удар.
And they didn't touch the jewelry, so it had to be a political hit.
- У нас есть информатор, который нашел магазин в Нолите - Ювелирные украшения Эльмхорна.
Um... there's that CI who's got that store in Nolita- - Elmshorn Jewelers.
Мне нужно, что бы вы позвонили в Ювелирные украшения Эльмхорна.
I need you to call Elmshorn Jewelers.
верно? так что некоторые ювелирные украшения стали вполне доступными.
Your family runs a big jewelry shop, right? Yes... actually we've just started discount sales, some of our jewelry is affordable.
Да, ювелирные украшения для детишек.
Yeah, it's fine jewelry for infants.
Или он любил ювелирные украшения, хорошо поесть и носить женское белье...
Either he liked jewelry, fine dining and wearing lady's lingerie...
Думаю, она создаёт интересные ювелирные украшения.
I think the jewelry she makes is very interesting.
Полиция обнаружила следы проникновения... сломанное окно, а ювелирные украшения Эдит пропали.
The police found signs of a break-in... a broken window, and Edith's jewelry was gone.
Как и в первых двух случаях, субъект оставил нетронутыми сумку, ювелирные украшения, деньги и кредитные карты.
Like the first two victims, he left the jewelry in her bag, money and credit cards.
Как татуировки, ювелирные изделия и другие украшения на теле одного из членов банды обозначают его ранг и достижения.
Like tattoos, jewelry and other adornments on a gang member's body denote rank and accomplishment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]