Я не буду этого делать translate English
650 parallel translation
Я не буду этого делать.
I'm not doing it.
Я не буду этого делать, Дейв.
I can't do that now, Dave.
Вы можете делать все, что вы хотите но я не буду этого делать, и я не позволю вам сделать этого.
You can do whatever you want but I won't do it, and I won't let you do it.
- Я не буду этого делать.
- I won't do it.
- Тогда я не буду этого делать.
- Then I won't do it.
Я не буду этого делать!
I wouldn't do such a thing!
Я не буду этого делать.
I won't do it.
Я не буду этого делать!
I will not do it!
Я не буду этого делать.
Uh-uh. No, I won't. I won't do that.
Я не буду этого делать.
You can't do that.
- Я не буду этого делать.
- I don't do that.
- Я не буду этого делать.
I'm not testifying.
- Тогда я не буду этого делать.
- I won't do it, then.
- Я не буду этого делать, сэр.
- I couldn't do that, sir.
Я не буду этого делать
I haven't done this for man
Но я не буду этого делать, агент ОО. Потому что я - не преступник.
But I'm not going to do that, Agent 00,
Нет, я не буду этого делать.
No, I don't want to do that.
Но я не буду этого делать потому что ты очень плохой.
But I won't... because you're bad.
Я не буду этого делать.
I have no intention of it!
Тогда я не буду этого делать.
It's boring. Well, I'm not doing it then.
Том, я не буду этого делать.
Tom, I'm not doing it.
Это фигня, и я не буду этого делать!
It's bullshit and I'm not doing it!
Я не буду этого делать, я судилась со старостой
I won't do it, I'm suing the Chief
- Я не буду этого делать.
- I don't have to.
- Я не буду этого делать.
- I will not.
Я не буду этого делать.
Well, I'm not gonna do that.
Я не буду делать этого.
I'm not going to do that.
Не буду я этого делать.
I'm not doing this.
Но я не буду это делать так, как в клубе, если ты этого боишься.
I won't do it the way I did at the club... if that's what you're afraid of.
– Я этого делать не буду.
I won't be a party to that, Thomas. It's only being kind to him.
Нет, Лиз, я этого делать не буду.
I'm not gonna do it, Liz.
Я не буду больше делать этого.
I won't do this kind of work anymore.
- Я не буду делать этого.
- I won't do it.
Я не считаю это правильным и я этого делать не буду.
I don't think it's right and I'm not going to do it.
Я больше не буду этого делать.
I will not do it any more.
Не знаю, что я буду делать без этого мальчика.
I know she doesn't deserve this youngster.
Не буду я этого делать.
I'm not going to do it.
Но если вы действительно не хотите, я не буду делать этого.
But if you really don't want, I won't do it.
Но я клянусь, что больше не буду этого делать.
But I swear I won't do it anymore.
Этого я не буду делать.
I'm out.
Я не буду делать этого.
I'm not gonna do it.
Мне кажется, в этот раз можно обойтись и без наказания... если я пообещаю что вредь не буду этого делать.
I was kind of wondering if I wouldn't have to serve detention at all... if I promised I'd never ever do it again.
Барт, я бы тебя поцеловал если бы от меня не потребовали бы подписать обязательство, что я этого делать не буду.
Bart, I could kiss you... if the Bigger Brothers hadn't made me sign a form promising I wouldn't.
Да о чем я говорю! Я этого делать не буду!
What am I saying?
По правде, я обещал себе, что не буду этого делать.
In fact, I promised myself I wouldn't do this.
Поскольку я никогда больше этого делать не буду, тебе не придется больше слышать, как я крякаю.
Since I'm never gonna do it again, you're never gonna have to hear me quack.
- Я не буду делать этого.
- Don't do that.
Но я не буду делать этого из-за прихоти, даже, учитывая ваше отношение к жизни.
But I won't do it on a whim, even with your cavalier attitude towards life.
Я больше не буду этого делать. Как это?
- What do you mean?
- Я сказал, что больше этого не буду делать.
- I said I ain't doing it anymore.
- Не буду я этого делать.
He's not the one who did it.