English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не знал об этом

Я не знал об этом translate English

520 parallel translation
Я не знал об этом!
I don't know about that!
Я не знал об этом аспекте ромуланского общества.
I was not aware of that aspect of Romulan society.
- Я не знал об этом.
- I didn't know that.
Пока Дои мне не сказал, я не знал об этом.
Doi here passed the message on.
- Я не знал об этом, Фрэнк.
- I had no idea, Frank.
Просто я не знал об этом.
I just didn't know.
Я не знал об этом, пока не добрался до границы.
I didn't hear it until I got to the border.
Я не знал об этом.
I didn't know about this.
Я не знал об этом.
I knew nothing of this.
Я не знал об этом.
I wouldn't know.
Я и сам не знал об этом ещё несколько дней назад.
I didn't know it myself till just a few days ago.
Но я не хочу, чтобы кто-то из членов клуба знал об этом.
But I don't want any of the members here to know.
Я ничего не знал об этом.
I knew nothing about it.
Об этом я ничего не знал.
I didn't know anything about that.
Я об этом не знал.
I didn't even know it.
Хорошо, что тогда я об этом не знал!
I'm glad I didn't know it then!
Я убила их обоих и Фрэнк ничего об этом не знал.
I killed them both and Frank knew nothing about it.
Слушайте, я ничего не знал об этом.
I knew nothing about that will.
Насколько я могу судить, в этой стране никто об этом не знал.
As far as I can make out, no one in this country knew.
Но я не знал, что у него пропало хотя даже если ты не виновен на все 100 % /, кому ты скажешь об этом?
I'd feel just sick with guilt. And I didn't even know what was missing. Maybe...
Я был так далеко отсюда, что ничего об этом не знал.
I was so far away that I wasn't aware of anything.
Я любила тебя, Говерт, хотя ты не знал об этом.
I loved you, Govert, even though you didn't know, Govert.
Я об этом не знал. Это прекрасно!
I didn't know about this one.
Я об этом даже не знал.
She had a weak heart.
И я ничего об этом не знал.
I didn't know a thing about it.
Бросите пару копов на растерзание, чтобы защитить тех, кто знал об этом много лет, и больше ни черта не сделаете. Вот почему я не буду давать показания.
A few flunky cops thrown to the wolves... to protect Delaney and those guys who've known about this for years... and won't do a fuckin'thing about it, that's why I won't testify.
Я уже давно знал, хотя никто мне об этом не рассказывал, мама решила не отдавать меня в коллеж.
Though feel it poorly But mother talks about the hope I give up entering and studying
Я не знал, как тебе сказать об этом мальчике.
L don't know what to tell you about that boy.
- А вот я об этом не знал.
- I didn't know this.
Я не думаю, что президент знал что-нибудь об этом.
Is it possible that some of his people might have known?
Я хочу сказать, мистер Вон, что вообще об этом не знал.
I mean, Mr Vaughan, that I did not know of it.
- Да, я знал, он не хотел моих посещений, он мне написал об этом.
Yes, I know he doesn't want me visiting. He wrote me about it.
Я думал об этом дома на прошлой неделе и думаю что из всех тех женщин, что я знал за последние годы, честно говоря, я думаю что провел самое спокойное и, ты знаешь, самое приятное время с ней.
I was thinking about this at home last week and I think, of all the women I've known over the last years, when I actually am honest with myself, I think I had the most relaxed times and, you know, the nicest times with her.
- Я об этом не знал.
- I don't know about this.
- Нет, и я не хочу, чтобы кто-то знал... об этом до моей смерти.
If not the richest.
Я не знал об этом.
I'm sorry.
Я совершенно ничего не знал об этом.
I was left completely in the dark on that one.
Лутц, почему я об этом не знал?
- You watch yourself - Lutz, why didn't I know about this?
Я не мог гулять и не знал, что оглох, пока мой отец не написал мне об этом.
I couldn't walk and didn't know I was deaf until my father wrote me.
Я ничего не знал об этом.
I wasn't aware of this.
Нет, нет, я об этом не знал.
No, I had no idea.
Я об этом не знал.
I didn't know about that.
Я об этом не знал.
I didn't know.
Я знал, что я бродил по улицам, но я не хотел, не хотел думать об этом
I Knew why I was Walking but didn't want to think about it.
Шел, оказался на площадке.. Все вспоминал об этом и не знал, сделал я это или нет. Когда я проснулся, воспоминание стало еще отчетливее.
I was sitting at the lookout... and meanwhile I remembered something I wasn't sure I had done and then waking up thinking it was impossible.
Он знал, что я видела, как он это сделал. Но мы никогда не говорили об этом.
- He knew I had seen him do it, but we never spoke of it.
На станции съезд баджорцев, а я и не знал об этом?
There's a Bajoran convention I didn't know about?
Я не знал, что он умер, пока ты не сказала мне об этом.
Didn't know he was dead'til you told me he was dead.
Если бы я знал об этом утром, я бы никогда не пригласил его.
If I'd known as much this morning, I should never have called on him.
Я об этом совсем ничего не знал.
Well, I really wouldn't know about that.
- Нет, я об этом не знал.
- No, I wasn't aware of that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]