English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не знал что делать

Я не знал что делать translate English

351 parallel translation
Когда Шерман был маленьким, он так хотел есть, что я не знал что делать.
I seen Sherman get so hungry once when he was young, he beat up a grown man.
Я не знал что делать он убил бы меня.
I didn't know what to do.
Я просто обезумел. Я не знал что делать.
I was out of my mind.
Я не знал что делать!
I didn't know what to do!
Это там, где мы спорили и я не знал, что мне делать.
That's where we had the fight and I didn't know what to do.
Если бы ты не была сестрой моей жены, я бы знал что с тобой делать.
If I didn't know that you was my wife's sister, I would get ideas about you.
Я никогда не знал, что мне делать.
I never know what to do.
- Я не знал, что делать.
- See, I didn't know what to... do.
Я был тут совсем один, не знал, что делать,.. ... но появились вы.
You can't imagine how happy I am to have met you.
Я не знал, что делать, так что...
I didn't know what to do so...
Я не знал, что делать, так что под утро я стащил ее вниз, открыл люк водостока и... И сбросил ее вниз в водосток.
I didn't know what to do, so at 2 : 00 in the morning I got her downstairs and I opened the drain outside the front door and I put her... body...
Я не знал, что мне делать.
I didn't know what to do.
Я не знал, что делать.
Astronauts are all supposed to be...
Но я не знал, что я буду делать, когда найду его.
But I really didn't know what I'd do when I found him.
Я знал, что я не надо этого делать.
I knew I shouldn't have.
Но если бы даже у меня был миллион фунтов,... я бы не знал, что с ним делать.
I wouldn't know how to be.
Некоторым это нравится, а я никогда не знал, что нужно делать в таких случаях.
Doesn't bother some people, but it does me.
Я и не знал, что из шерсти можно делать птиц.
I didn't know you could make birds with wool.
А когда у нее потекли слюни, я просто не знал, что делать.
And when she started slavering', I didn't rightly know what to do.
Но я не знал, что мне делать.
I'm really sorry, but I didn't know what to do.
Ну, я не знал, что делать дальше и привёз его сюда.
I didn't know what to do, so I brought him here.
Я просто не знал, что делать.
I didn't know what to do.
Я не знал, что делать.
I didn't know what you were supposed to do.
Я не знал, что с ними делать. Я бросил их на пол, как перекати-поле.
I didn't know what to do. I put them on the floor like little tumbleweeds.
К тому же, понимаете, он знал, что я не стану к нему подлизываться, как все. И при том я не мог, понимаете, играть в эту игру и все делать наоборот, для того чтобы показать ему, что я завишу от него.
And then, you see, he-he knew... that you werert kowtowing to him like everybody else... and at the same time, you werert sort of... you know, playing the game of doing... the exact opposite... in order to show that you were obviously, as it were, standing... -
Я не знал, что делать.
I didn't know what to do.
Я проснулся в гостинице и не знал, что делать
I woke up in a hotel I didn't know what to do
Я чувствовал, что протеиньi царапают мое тело, как осколки стекла, и не знал, что мне делать.
I tried to keep the proteins busy by making flying machines.
У него ко мне появилась странная привязанность, а я не знал, что с этим делать.
He developed a fixation with me that I didn't know how to deal with. I was 26.
Но я был так напуган, Я не знал, что делать.
But I was so scared, I didn't know what to do.
Я не знал, что делать, куда податься.
I had nowhere to go. I didn't know what to do.
Я знал, что я должен был делать, но я этого не сделал.
I knew what I was supposed to do and I didn't do it.
Что бы там ни говорили в суде, я знал, что делаю. Но точно не собирался ничего делать тебе, только тем двоим парням.
No matter what's said in court I knew what I was doing, and I sure didn't intend to hurt you, but just them two boys.
Боже, если б я знал, что ты так огорчишься из-за него... я бы не стал этого делать.
Well, if I'd known you were going to get so humpty, I wouldn't have bothered.
Что бы там ни говорили в суде, я знал, что делаю. Но точно не собирался ничего делать тебе, только тем двоим парням.
No matter what gets said in court I knew what I was doing, and I sure didn't intend to hurt you but just them two boys.
Я не знал, что делать, поэтому поставил её обратно к стадиону.
I didn't know what to do, so I put it back at the stadium.
Я не знал, что делать.
Didn't know what to do.
Когда Кейт погибла, я не знал, что мне делать.
When Kate died I didn't know what I suppose to do.
Я не знал, кто я такой... или что я должен делать.
I didn't know what I was... or what I was supposed to do.
Я не знал, что с ним делать. Что вы такое говорите?
- What are you saying, Dad?
Потому что я не знал, что делать.
'Cause I don't know what the hell I'm doing.
Для того ты и ворожея, чтоб я знал, погибну или нет. А с ней что тогда делать?
And if so, shall I wring her neck?
Это было как удар. Я не знал, что мне делать. С остальными девчонками все было просто.
I didn't know what to do'cos it was so easy with all the other girls, but she wouldn't look at me.
Я просто не знал, что делать.
Um, your dad asked me to get in touch with you, and I didn't have the number.
Самые интересные люди,.. ... которых я знал в двадцать два, не знали, что они хотят делать.
The most interesting people I know didn't know at 22 what they wanted to do with their lives.
√ орацио... огда они начали стрел € ть... я запаниковал. я знал, что не следует этого делать, но не мог справитьс € с собой.
Horatio... When they started shooting... I panicked.
- Я не знал, что еще делать.
I don't know what else to do.
Как это все решить, я не знал, но я зато знал что Президент должен был делать огромные усилия удерживать свои штаны на месте ( перен. - сохранять спокойствие ).
How it would be all worked out, I didn't know, but I did know that the President had to make every effort to keep his pants on.
Позади стоял стюарт с грязной ухмылкой на лице, как в страшном сне. я не знал, что делать?
I look round, he's standing there, that steward with a guilty look on his face.
Я не знал, что мне делать, мистер Картер.
I didn't know what to do, Mr. Carter.
Я не знал как жить дальше и не было никого, кто бы мог подсказать мне, что делать дальше.
I didn't have a clue what to do and no one else helped me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]