English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я не могу вернуться домой

Я не могу вернуться домой translate English

103 parallel translation
Я не могу вернуться домой в таком виде...
How can I go home like this?
Я не могу вернуться домой, Дэвид.
Well, I can't come home, David.
Я не могу вернуться домой.
I cannot go home yet.
Я, я не могу вернуться домой.
I- - I can't go home.
Но я не могу вернуться домой со всеми своими вещами.
But I can't go home again with all my things.
- Я не могу вернуться домой. У меня тут сын.
L can't go home, my son is up there.
Но, Эмиль, я не могу вернуться домой без шляпки!
- But I absolutely cannot go home without my hat, Emil.
- Да, я не могу вернуться домой.
- Yeah I can't go home.
Джэн, я не могу вернуться домой.
Jen, I can`t come home.
Я не могу вернуться домой, если он всё еще так к этому относится.
I CAN'T COME HOME. NOT IF HE STILL FEELS THAT WAY.
О, но я не могу вернуться домой, я теперь американец.
Oh, but I cannot go back home, I ’ m an American now
- Почему я не могу вернуться домой?
- Why can't I go home?
Харви, я не могу вернуться домой, в семью, в мой район без этого.
Harvey, I can't go back to my family, to my folks, to my district without this.
Сам не ожидал, что буду там, но, кажется, пока я не могу вернуться домой.
Not supposed to be in, yet just can't seem to stay out of'em.
Я не могу вернуться домой.
Oh my God. I can't go home.
Слушай, я не могу вернуться домой.
Listen, I can't go back home.
Я не могу вернуться домой, бабушка.
I can't go back home, grandmother.
Почему я не могу вернуться домой?
Why can't I go home?
- Сейчас я не могу вернуться домой.
- I can't come home right now.
И теперь я не могу вернуться домой
And now I can't go home.
* Но я не могу вернуться домой сейчас *
- * But I can't come home right now - *
Я не могу вернуться домой.
I can't come back home.
Все наши транспортные центры уничтожены, поэтому я не могу вернуться домой.
Our transportation hubs are all but destroyed, so I cannot return home.
Без него я не могу вернуться домой.
I'm not allowed to go home without him.
Я не могу вам помешать вернуться домой.
I can not help you to go home, obviously.
Ты должна вернуться домой, я не могу больше тебя защитить.
You must go home. I can't protect you. I don't have the powers I had before.
А то я перепутал контакты и теперь не могу вернуться домой.
Friend, tell me the number of your planet in the Tentura, or at least the number of your galaxy in the Spiral. Because I mixed up contacts and can't return home now.
Меня уволили из армии, но я еще не могу вернуться домой.
I have been discharged, but I cannot come home yet.
Я могу не одобрять того, что вы сделали, но мне понятно ваше стремление вернуться домой.
I may not agree with what you did but I can certainly understand your desire to return home.
Мари, поверь мне, я хочу вернуться домой, но не могу.
I am used to it. Mary, please believe me, I want to come home, but I cannot.
А я не могу вернуться с вами домой, мистер Том?
Can't I come home with you, Mister Tom?
Я в командировке, не могу вернуться домой до завтра.
I'm on a business trip. I can't get home till tomorrow.
Я собиралась вернуться домой но поняла, что не могу оставаться одна сегодня.
I thought I was gonna go back to my apartment but I just felt like I really couldn't be alone tonight.
Думаю, что могу сказать, что никто из экипажа не был так... помешан на мысли вернуться домой, чем я.
I think it's safe to say that no one on this crew has been more... obsessed with getting home than I have.
Слушайте, я могу вернуться с вами домой и притвориться, что последних пяти лет не было.
I could go home with you and pretend the last five years didn't happen.
Я не могу вот так вернуться домой, понимаешь?
I'm not going home like this, all right? I'm sure.
- Юшимура, после всего, что ты сделал, я даже не могу попросить клан помочь тебе вернуться домой!
Yoshimura after what you've done I couldn't possibly ask the clan to take you back!
Я не могу даже вернуться домой!
I can't even go back home!
Я знаю, у меня нету никакой квалификации, только еще я знаю, что не могу вернуться домой.
I know I don't have any qualifications. It's just that I also know I can't go home.
Я не могу вернуться домой.
I can't go home.
Господин, я не могу так вернуться домой.
Sir, I can't go home in this state.
Никто не умер, и это значит, что я могу спасти маму и папу, и это значит, что я могу вернуться домой к тебе и Молли.
No-one died, and that means that I can save my mum and dad from dying, and that means that I can go home to you and to Molly.
Я не могу снова вернуться домой с пустыми руками.
I can't go home empty-handed again.
То, во что ты одета и тот факт, что ты не могла вернуться домой на лошади, из этого я могу предположить, что ты из Калифорнии.
Considering what you're wearing and the fact that you couldn't get back on your horse, I'm guessing you went California on us.
Я не могу не вернуться домой.
I cannot return home.
Я не могу без него вернуться домой!
I can not go home without it!
Я просто хочу вернуться домой, но, если я не могу...
I just wanted to go home, but if I can't do that...
Я не могу оказывать дваления на Митчела, но я очень, очень хочу, чтобы он вышел на работу и я смогу снова вернуться домой и быть папочкой-домоседом.
[Weeping] And I can't pressure Mitchell, but I really, really, really just want him to get a job... so I can go back to being a stay-at-home dad / trophy wife!
Осознание того, что я могу просто не вернуться с гонки домой.
It's a reality that you might not come back.
Я здесь в ловушке, и не могу вернуться домой.
I'm trapped here, and I have no way home.
Я не могу вернуться домой.
- Go back home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]