English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я похож на того

Я похож на того translate English

102 parallel translation
- Разве я похож на того, кто испугается зомби?
- Do I look like I'm afraid of zombies?
Я похож на того, кто пойдет к проститутке?
Do I look like that?
Я похож на того, кто покупает репродукции?
A reproduction, me?
Я похож на того, у кого есть проблемы в кровати? Их нет. Нет.
Do I look like the kind of guy that'd have trouble in bed?
Ох, подумайте, разве Oh, come now, do you think я похож на того, кто хочет вам навредить?
Oh, come now, do you think I look as though I'm going to do you harm?
Думаю, вряд ли она считала, что я похож на того, кто отфотошопит фотографию и вклеит её в пожелтевшую студенческую газету.
I figured she probably wouldn't figure me as the "photoshopping a photo and planting it in an obscure college paper" type either.
Я похож на того, кого можно развести на большой куш?
Do I look like someone who would fall for this kind of plan?
- Я похож на того, кто преувеличивает?
Do I look like a man who exaggerates?
Я похож на того, кто что то знает о посте?
Do I look like I know a lot about fasting?
Разве я похож на того, кому нужна помощь?
Do I look like I need help?
Я похож на того, кого что-либо беспокоит?
Do I look worried about anything?
Я похож на того, кто может это испечь?
Do I look like I could have baked those?
- Я похож на того, кто полез бы в воду?
- Do I look like someone who would?
Я похож на того, кто хочет услышать о заключенных, мертвых хиппи?
Do I look like I want to hear about jailed, dead hippies?
- Разве я похож на того кто будет смеяться в этой ситуации?
- Does it seem to you that I Would make something like this up?
Я похож на того, кто не может поменять собственную шину?
- Do I look like the kind of guy that can't change his own tire?
А я похож на того, кто хочет потерять работу?
Do I look like I want to lose my job?
Я похож на того, кто смыслит что-то в машинах?
Do I look like I know anything about cars?
Я похож на того, кто испугается слов собственной дочери?
Do I look like I'm afraid of what my daughter's gonna say?
А я похож на того, кто будет спорить?
Do I look like someone who debates?
Я похож на того, кто позволяет себе ненавидеть или любить тех, с кем работает?
Do I look like a person who would hate or love someone when I work?
Я похож на того, кто ест картошку?
- Do I look like I eat french fries?
Я похож на того, от кого можно ждать помощи?
Do I look like the man who can help?
Потому что ты похож на того, кого я любила
Because you're like someone I used to love
Ты не похож на того парня, которого я знала 1 0 лет назад.
You're not the man I knew ten years ago.
Но я ищу не того, кто на меня похож, а того, кто меня дополняет.
I don't want someone like me, but someone who complements me.
Разве я не похож на парня из того фильма?
I'm better-looking than the guy in that movie. Don't you think?
- Через несколько дней я приведу того, что похож на тебя, Коццамаре.
- In a few days I'll take your double to Cozzamara. - Yes.
Он похож на того парня, которого я...
No, no, it looks just like that fellow...
Вонг Кей-Инг, твой стиль не похож ни на что из того, что я видел ранее.
Wong Kei-ying, your Kung Fu is like nothing I've seen before.
Похож на того, что я видел на таможне, только этот мертвее.
He looks like the big guy I saw at headquarters, only deader.
Я хочу сказать, тот парень, про которого говорила мисс Ли, совсем не похож на того, которого мы видели.
I mean, the guy Ms. Li was talking about didn't bear any resemblance to the guy we met.
После всего того, что я о тебе слышала, я думала ты больше похож на меня,
- I thought you were gonna be more like... me.
Начнем с того, что он не похож на шотландца. По крайней мере, ни один из шотландцев из тех, что я знаю, не похож на него.
You'd better keep your eye on him.
Вроде того, как я похож на Тома Ридла.
Certain similarities between Tom Riddle and me.
Слушай, чувак, я был у океана только раз, и из всего того, что я видел, больше всего на кита был похож, какой-то толстяк толкающий наркоту.
Listen, man, I ’ ve only been to the ocean once and the closest thing I saw to a whale was some fat guy selling drugs
Я что, похож на того, кто не разбирается в этих вопросах?
Do I look like the kind of brother that would be unsure about something like that?
Я похож на ребенка из того фильма!
I'm like the kid in that movie!
Смотри, я почти сдался и начал доставать того украинца, знаешь, который похож на Элвиса?
Look, I almost gave up on you. I started working with that Ukrainian skater, you know the one that looks like Elvis?
Кроме того, что я здесь против воли, а ты похож на Марселя Марсо. Да.
Except, I'm here against my will and you look like Marcel Marceau.
Этот вечер не похож ни на что из того, что я могла себе представить.
This night is. nothing like i thought it would be.
Я точно похож на того, кто любит парочку раз с утреца трубу подёргать нагишом.
Yeah,'cause I'm clearly a guy who likes to knock out a few naked pull-ups before I greet the day.
Я полагаю, мужчину, которого она описала очень похож на того д-ра Браена Севарда.
I mean, the man that she described sounded an awful lot like that Dr. Brian Seward I spoke with today.
Ты думаешь, я расстроилась из-за того, что ты похож на Пола?
- y-you think i'm upset because you're like paul?
Разве я похож, на того кто только что вышел из тюрьмы?
He said you'd do that.
После того, как он увидел твоё фото и считает я похож на тебя, он не станет интересоваться мной.
Look, I was afraid after he saw your picture and thought I looked liked you - he wouldn't be interested in me.
Я просто думала, из-за того, что он не похож на других, и такой же испорченный, как я что он поймёт меня.
I just thought that because he's different and messed-up, like me that he'd get me.
Я что, похож на того, кто знает как петь шиптарские песни?
Why should I know how to sing lousy Albanian song. Sorry, brother. - No problem.
Он не похож ни на что из того, что я видел.
It's unlike anything I've ever seen.
Он вроде похож на того парня, но сейчас я думаю, что не уверен в этом.
He kind of looked like this guy, but now that I think about it, I'm just not sure.
Лично я думал, что ты будешь более раздражен из-за того, что твой персонаж похож на Эрика.
Personally, I thought you'd be more annoyed at being conflated with Eric.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]