English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я работаю на правительство

Я работаю на правительство translate English

57 parallel translation
Я работаю на правительство, в данный момент.
I work for the government, for the moment.
- Я работаю на правительство.
- I'm with the federal government.
Я работаю на правительство США, на хороших ребят.
I work for the United States of America. The good guys.
Я работаю на правительство.
I'm an envoy for the Shogunate.
Я работаю на правительство. На школу. Но, в тоже время, я не согласен с ее политикой.
I work for the government, the school, but I'm also... very much opposed to a lot of its policies.
Я работаю на правительство Ее Величества.
I work for her majesty's government.
Он знает, что я работаю на правительство... это всё.
He knows I'm working for the government... that's all.
Я работаю на Правительство Соединенных Штатов, и ты - тоже, а потому - ты тоже трутень.
I work for the United States government, and so do you, which makes you a drone, too.
Я работаю на правительство.
I'm working for the government.
Знаете, когда я впервые говорю людям, что я работаю на правительство, они говорят " Ох уж это правительство,
You know, when I first tell people that I work in the government, they say, " Oh. The government.
Я работаю на правительство.
I'm with the government.
Я работаю на правительство, а к парням с пушками у меня не так много доверия.
I work for the federal government, and they're not too big on trusting gays with guns.
Я работаю на правительство.
I work for the government.
- Я работаю на правительство.
- I work for the government.
Я работаю на правительство.
I work for the U.S. government.
Я работаю на правительство, как и вы.
I work for the government, Like you.
Я работаю на правительство Соединенных Штатов.
I work for the United States Government.
Я не из ваших лакеев, я работаю на правительство Её величества.
I'M NOT ONE OF YOUR LACKEYS, I WORK FOR HER MAJESTY'S GOVERNMENT.
И поскольку я работаю на правительство, мне нельзя делать ничего, относящегося к кампании, внутри правительственного здания.
And because I work for the government, I am not allowed to do anything campaign-related inside a government building.
Дорогая моя, если ты думаешь, что я работаю на правительство, мне следует уволить своего портного.
My dear, if you think I work for the government, I really must fire my tailor.
Я работаю на правительство!
I work for the government!
Я работаю на правительство.
I work for the Government.
Я работаю на правительство.
Oh, I work for the government.
Сказал же, я работаю на правительство.
Told you, I work for the government.
Я работаю на правительство, потому что я верю что нет лучшего призвания, чем помощь людям.
I work for the government, because I believe there's no higher calling than helping others.
Я работаю на правительство, сэр.
I work for the Government, sir.
Я могу пока что сказать только то, что работаю на правительство и что оно решило предоставить тебе шанс искупить свою вину.
I work, let's say, for the government. We've decided to give you another chance.
Я не работаю на правительство.
I don't work for the government.
- Я работаю на Британское правительство.
- I work for the British government.
Я работаю на федеральное правительство.
I work for the federal government.
Я просто работаю на правительство.
I'm just a government employee.
Я не работаю на правительство, Пэм.
I'm not with the government, Pam.
Я не работаю на правительство.
I'm not with the government.
Слушай, я не работаю на правительство, ясно.
Look, I don't work for the government, okay?
Я по-прежнему работаю на правительство, но теперь занимаюсь вот этим.
I'm still with the government, but I am doing this now.
Я работаю на чёртово правительство.
I work for the damn government.
Я работаю на Британское правительство.
I work for the British government.
Я работаю на своё правительство, а ты на своё.
I work for my government just like you work for yours.
Люди, на которых я работаю, используют свою власть и влияние, чтобы назначать правительство, приказы которого ты исполняешь.
The men who employ me use their power and influence to appoint the Government whose orders you follow.
Я работаю на итальянское правительство.
I work for the Italian government.
Я не работаю на правительство.
I do not work for the government.
Так, во-первых, получится, что я работаю на федеральное правительство.
Well, first of all, I would be working for the federal government.
Это одна из причин, почему я больше не работаю на правительство.
That's one reason I don't work for the government anymore.
- Я... работаю на правительство.
I... work for the government.
Нет, я не работаю на правительство США.
No, I don't work for the American government.
Я не полицейский, но работаю на правительство, это так.
I am not a policeman, but I do work for the government.
Да, может я и работаю на правительство, но не хочу, чтобы формальности мешали процессу.
Yeah, well, I may work for the government, but I'm not about to let any red tape get in the way.
Я работаю на американское правительство.
I work for the U.S. government.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]