Я сказал то же самое translate English
159 parallel translation
Я сказал то же самое...
What did my father say when he died?
- Я сказал то же самое.
- I said the same thing.
Я сказал то же самое.
That's exactly what I said.
Я сказал, я сказал то же самое!
I said - I just said that.
Я сказал то же самое.
That's what I said.
Если бы я сказал то же самое одному мужику на прошлой неделе, все было бы в порядке.
Good lad, just say that to the nasty man with the wig and everything will be fine.
Я сказал то же самое про старика полчаса назад,
I said the exact same thing a half an hour ago about the old guy,
Но сэр, я сказал то же самое простьIм язьIком.
But sir, I said the same thing, in simple language
Я бы сказал то же самое. Я люблю тебя.
I might as well say it.
Это я сказал Баллину, и ты скажешь то же самое.
That's what I told Ballin, what you'll tell him.
Вот и я ей то же самое сказал.
That's what I told her.
Я ему сказал то же самое.
That's what I told him.
Я хочу, чтобы ты сказал директору то же самое, что только что сказал нам. Хорошо?
I want you to talk to the director, and tell him what you've told us.
- Я то же самое сказал инспектору, он сказал не устраивать суету вокруг этого. Он сказал, что он пока только под подозрением.
- I told the same to inspector, but he said not to make fuss about it he said he's just suspicious for now.
То же самое и я сказал ему.
That's what I've been trying to tell him.
Я просто подумала, что для тебя пришло время обстроится, и, если бы твой отец был жив, то я уверена, он сказал бы то же самое.
I just think it's time for you to settle down and if your father were still alive I'm sure he'd say the same thing.
То же самое сказал господин, которому я сменил лошадей.
Just what my last client said. Just as connected and just as rushed, but one-eyed.
Я им то же самое сказал.
They don't listen to me.
Я бы сказал то же самое три дня назад.
Exactly what I'd have said three days- -
И я сказал Джи-Кару то же самое.
And I've told G'Kar the same thing.
- То же самое я сказал своей девчонке, когда она залетела.
It's what I said when I found she was pregnant.
- Я сказал, что если придется. Это не то же самое.
- I said you should if you had to... but that's not really the same as telling you to.
Я то же самое сказал бы и женщине.
I would say the same thing to a woman.
- То же самое и я ей сказал.
- That's exactly what I told her.
- То же самое я сказал твоей маме, чтобы не возвращаться и не беспокоить вас
- that's what i told your mom, instead of coming back disturbing you
Ты как-то сказал, что я тебе нравлюсь такой, какая я есть... в принципе, я хотела сказать то же самое.
You once said that you liked me just as I am... and I just wanted to say... like wise.
- Ни фига себе. - Вот и я сначала сказал то же самое.
That said, I do.
Ты мне однажды сказал, что я должна изменить моё мнение о себе, и я думаю, что ты, вероятно, должен сделать то же самое.
You told me once that I should change my mind about myself and I think that you should probably do the same thing.
Но если бы ты была моей девушкой и в это время стояла на чердаке Уитни я надеюсь, он бы сказал то же самое.
But if you were my girlfriend standing in Whitney's loft I'd hope he'd say the same thing.
Ты говорила, чтоб я тебе не верил. Твой дилер то же самое сказал.
Your dealer said that too.
Как я и сказал, то же самое.
Like I said, the same
Им нужно свое место. - Вот видите. То же самое и я сказал Эмме меньше часа назад.
Now see, I was just sayin'something like that to Emma not an hour ago.
Я ей то же самое сказал.
( DOMINIC ) That is exactly what I said.
Я сказал Линдси, что она растит хиппи, а тут нате - у самого то же самое.
I speak to Lindsay one time about her hippie parenting, and I end up with a hippie.
То же самое и я сказал.
That's exactly what I said.
Я сказал им то же самое... а потом распотрошил.
That's what I told'em before I killed'em.
Он и так победит с отрывом. - Я ему сказал то же самое.
- That's what I was tellin'him.
Я бы то же самое сказал.
I'd say the same thing.
Странно, но я обнаружил, что у меня руки необычные. Один доктор сказал, что пальцы одинаковой длины - это черта ацтекских и инкский царских семей. Один антрополог сказал то же самое, и его дочь это подтвердила.
It's funny, but I'm revealing my hands and they are very distinct, and I was told by my doctor who operated me that it is from the Aztec and the Inca's royal family.
Я тебе скажу то же самое, что сказал ей.
So I'm gonna say to you the same thing I said to her.
Ты можешь поговорить с инспектором, но я обещаю, что он скажет тебе то же самое, что сказал я.
yöu can speak to the Inspector, but I can promise yöu he will tell yöu exactly the same thing as I have.
- Я ему то же самое сказал.
- That's what I said.
Я бы не сказал, что "равновесие" то же самое, что "стабильность", но да ладно.
You know, I might not have gone to stasis after equilibrium but that's just me.
Видишь? Я сказал ему то же самое.
See, that's what I said.
Я бы тебе то же самое и сказал.
I could have told you that.
То же самое сказал мой прошлый психотерапевт как раз перед тем, как я с ним переспала...
That's exactly what my last therapist said before I slept with him.
Ты сказал мне то же самое, когда я тебе пожаловалась.
You said the same thing to me when I told you I was having a hard time.
Я сказал ему - жалко что нельзя сделать то же самое для папы Илая, Отменить тюрьму, домашний арест, суд, вообщем все.
I told him I wished he could do the same for Eli's dad, would get him out of jail, house arrest, the trial, everything.
Я ему то же самое сказал вчера вечером.
I told him last night.
То же самое сказал мне отец, когда я ему рассказала.
Those are the very same words my father said to me when I told him.
Так вот плохой бы из меня был капитан, если бы я тебе не сказал, что с тобой, возможно, происходит ровно то же самое.
Now I would be derelict in my duty if I didn't point out that this might be exactly what's happening to you.