Я тут главный translate English
115 parallel translation
И я его найду! Пока ещё я тут главный.
I alone must make that determination because it's my responsibility.
- Я тут главный.
- I'm chief.
Я тут главный, и сам разберусь.
I'm the commanding officer and I'll get to the bottom of this.
Теперь я тут главный!
Now I'm the boss!
Так что, будь я тут главный, а так оно и есть,
Now, if I were in charge, and I AM...
Теперь я тут главный, вот в чем.
I'm taking charge here, that's what's up.
Теперь я тут главный!
I'm in charge now, baby!
- Я тут главный!
I'm in charge!
Не командуй, я тут главный.
What you up to, man? I'm in charge! Fine.
На этот раз я тут главный.
This time, I'm in charge.
Да, я тут главный.
Yeah, I'm the man.
Я тут главный.
I'm the man.
Я тут главный, Фрэнк.
I'm the man, Frank.
- Полковник, при всем уважении,... когда я согласился на это задание, мне казалось, что я тут главный.
- Colonel, with all due respect, really,..... when I agreed to this assignment, I was under the impression that I was in charge.
Я тут главный.
I'm in charge here.
Я тут главный!
I run these streets!
Я тут главный.
I'm in charge.
- Я тут главный!
- I am the boss!
- Я охранник, я тут главный.
I'm responsible here.
И я тут главный.
And I am in charge of this place.
Я тут главный!
It's not about them, it's all about meee!
Забыли, что я тут главный?
Remember I'm still in charge.
Нет, я тут главный.
No, I run the place.
Кажется теперь я тут главный...
It seems that now the shoe is on the other...
Но я тут главный.
But I'm the boss.
Я тут главный или нет?
Am I in charge or not? !
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость - мадам уже бывала тут ранее?
Did you say... mr. Roscoe bean - our head usher. Your ladyship.
- В конце концов, я теперь тут главный.
- I've become the manager, after all.
- "В конце концов, я теперь тут главный"
- "I've become the manager, after all."
Я только, что доказал, кто тут главный.
I've just proved who's in charge here.
И тогда я сказал : "Я, Бранкалеоне - единственный и законный наследник тут всего"... А главный местный мент мне ответил :
And when I said, I'm Brancaleone, the unique legitimate heir... of everything that they left to me, the Policy Captain shouted :
Я тебе не говорил, что мой брат тут главный?
I didn't tell you my brother was in charge here?
Я Хёглунд. Главный тут.
I'm Höglund, the manager.
Я тут самый главный, ты это понимаешь?
Nobody takes advantage of me, understand?
Кто тут главный? Я.
- Who's in charge here?
Но сегодня я всё ещё тут главный.
At least I'm network president tonight.
Я тут - главный.
- I'm runnin'the show!
Первое - я тут главный, а когда меня нет рядом, то главный Дитер.
And if I'm not around, Dieter is.
Тут я главный.
I'm in charge.
Я слышал, он тут главный.
Hear he's kind of in charge around here.
Я, конечно, тут главный, но ты можешь быть мне товарищем.
Obviously I'm the senior guy here, but I think we can work as partners.
- Я тут сейчас главный.
- I'm an executive now.
И я смотрю на каждого из вас, ребята... пойдём и покажем им кто тут главный!
So I'm lookin'at each and every one of you lads... to get out there and show them who's boss!
- Теперь главный тут я.
- From here on, I do the talking.
Хоть Бога посылай - главный тут я!
Send God over. I'm king here.
Нина, я настаиваю, чтобы ты приняла меры насчет штрафа Рэда, потому что главный тут я.
Nina, I insist you take care of Red's ticket, because I am in charge.
Я тут поразмыслил над всей этой ситуацией "Форман-главный".
Kind of digging this whole Foreman-in-charge thing.
- Что я тут главный.
- That I'm the man.
А я знаю, потому что я главный и я тут решаю.
I do, because I'm the boss, and what I say goes.
Тогда запомни одно простое правило : "Я - тут главный!"
I own the store.
Пока я тут главный!
I'm still in charge here!
я тут 962
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут из 17
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут из 17
я тут занят 21
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23