Я хотел бы помочь вам translate English
130 parallel translation
Отец Коннолли, я хотел бы помочь вам, но нам этого не простят.
Father Connelly, I'd like to help you. I really would. But we can't get away with it.
Я хотел бы помочь вам, но я буквально тону в предложениях.
Well, I'd like to help you, but I'm just dripping with offers.
... я хотел бы помочь вам.
I would like to help you.
- Я хотел бы помочь вам. - Вы очень добры.
You're very kind.
Я хотел бы помочь вам. Но Святой Отец занят самыми серьезными проблемами.
I wish I could help you, but the Holy Father's occupied with the gravest problems.
- Я хотел бы помочь вам.
- I'd like to help you.
Я хотел бы помочь вам.
I would love to help you.
Потому что я хотел бы помочь Вам.
Because i'd like to help you.
Я хотел бы помочь вам.
I'd like to help you.
Я хотел бы помочь вам, правда.
I wish I could do more to help you. I do.
Я бы хотел помочь вам, но я бессилен.
I wish I could help you, but I'm afraid I can't.
Хотел бы я помочь вам, но абсолютно ничего не знаю.
Wish I could help you locate your dame, brother. But I don't know a thing.
-... но я хотел бы вам помочь. - Вам известно мое имя?
- You know my name?
Я хотел бы вам помочь.
Allow me to introduce myself.
Я бы хотел помочь вам, Серж. Но?
I would like to help you, Serge.
Я уверена, что он хотел бы помочь, но он уже сказал вам все, что знает.
I'm sure he'd want to help, but he's already told you everything he knows.
Я бы хотел помочь вам, но на этот раз бессилен что-либо сделать.
I want to help you, but there's nothing I can do.
Я хотел бы вам помочь, профессор Миллар, но моя цена никак не меньше 150 фунтов.
I'd like to help, Professor Millar but 150 pounds is definitely my minimum price.
Я правда хотел бы Вам помочь, но я не могу.
Look, I'm going to count to 10, all right?
Если вы не против, я бы хотел помочь вам узнать это. Нет.
If you wouldn't mind, I'd like to help you try and find out.
Я бы хотел вам помочь.
I'd like to help you.
Предположим, я бы хотел помочь вам изменить баланс сил, но Даврос сделает то же самое для Далеков.
Oh, you've overlooked something. Suppose I was willing to help you to change the balance of power, which I'm not, Davros will be doing exactly the same things for the Daleks.
Послушайте, я правда хотел бы помочь вам, но вот в чем проблема.
Look, I'd really like to help you, but I've got a problem.
Я бы хотел помочь вам всем, чем смогу. Но я должен убедиться, что вы выполните условия банка.
I'd like to help you in every way I can, Mrs. Bland... but I have to be sure that you're going to comply with all of the bank's wishes.
Я бы хотел напомнить вам об обещанном вознаграждении, а также о том, что неплохо бы было помочь людям Города построить новые дома, вместе сгоревших.
I would like to remind you about the promised reward, and also, it's proper that we should help the people of the burned Town to rebuild their houses.
Я действительно хотел бы Вам помочь.
Well, if she's gonna run around after chaps half her age - -
Я знаю только то, что если я умру... и если мое мертвое тело могло бы помочь вам выжить, то я бы хотел, чтобы вы этим воспользовались.
I know that if I died, if my dead body could help you stay alive, I'd want you to use it.
Хотел бы я вам помочь, мэм, но, боюсь, у нас нет закона, запрещающего письма с угрозами.
I'd like to help you, ma'am, but... I'm afraid there's no law against mailing threatening letters.
Я бы хотел помочь вам.
I'd like to help you.
Я, конечно, ценю то, что он - ваш родственник... и я хотел бы вам помочь, я люблю помогать.
I can't do that. I appreciate the fact that he's your brother-in-law... and I do want to help you and I like to do favors.
Я... я-я очень хотел бы вам помочь, очень.
l-l-l really wish that I could help you, I do.
Я бы хотел помочь Вам.
I'd like to try to help.
Я бы хотел вам помочь.
I suppose being a Gemini can have its down sides
Я бы хотел предложить вам поискать семейного консультанта чтобы помочь вам с матерью найти причины ваших проблем но это при условии, что ваша мама будет готова сотрудничать.
I'd like to suggest that you seek family counselling to help you and your mother get to the root of these issues, provided your mother is willing to cooperate.
Я бы хотел бы вам помочь. Но если вы так и будете твердить :
I would like to help you... but if you continue with the same old story...
Госпожа Наима, я бы хотел вам помочь, да не могу.
Mrs. Naima, I can't help you.
Я хотел бы вам помочь.
I'd like to help you.
Мне так неловко просить об этом после причинённых вам неудобств... Но я считаю вас первоклассными алхимиками, и поэтому хотел бы попросить вас помочь мне с...
I feel just terrible about adding to our impertinence, but seeing as how the two of you are among the finest alchemists of our age, there is a matter that I would like to request your assistance with.
Я хотел бы Вам помочь, но не могу.
I'd like to help you, but I can't.
Послушайте, капитан, я бы очень хотел Вам помочь, правда, но мне кажется, Вам нужно поговорить с врачом.
Look, captain, I'd like to help you, I would, I really would, but I think you ought to see somebody.
- Я хотел бы, но не в силах помочь вам.
- Sorry, but I can't help you.
Даже если я и хотел бы помочь вам, Кавачи не считаются со мной.
Even if I wanted to help you, the Kawatche don't take orders from me.
Хотел бы я помочь Вам, Си Джей.
Wish I could help you out, C.J.
О, я хотел бы вам помочь
Wow, I wish I could help you.
Э, слушай, я бы хотел помочь, я бы помог, | если бы мог, но операция "pro bono"... Наверное, Вам стоит знать, что пока я шел | сюда сегодня утром, трое разных людей подумали, что я был | в костюме.
Uh, look, I'd like to help, I would if I could, but pro bono surgery... you should probably know that on my way here this morning, three different people thought I was in a costume.
нет, нет, нет, нет, нет. Послушайте, как бы я не хотел вам помочь, я не могу.
Look, as much as I wish that I could help you, I can't.
Я хотел бы вам помочь, но я не видел и не слышал.
I wish I could help more but I didn't see or hear anything
Это не то что бы я не хотел вам помочь Просто я ненавижу смотреть, как ты опять бежишь за ним.
It's not that I don't wanna help you it's just that I hate to see you go running after him again.
В общем, я бы хотел помочь вам с поимкой этого парня и потом забрать его в Техас, где мы его рассмотрим и поджарим, или, как сейчас говорят, "осудим и уколем", что, как мне кажется, очень близко к тому, что мы б назвали "хэппи энд".
Or as we might say in this day and age, "Collect him and inject him" which is about as close as we're gonna get to a happy ending here.
"Я бы хотел помочь вам, мистер Бентон."
" I wish I could help you, Mr. Benton.
Мисс Уолдорф, если вы хотите поговорить о том, чтобы я доверил вам произнести речь на ужине первокурсников... Как я и говорил вам на прошлой неделе - я хотел бы помочь, но...
Now, Ms. Waldorf, if this is about letting you give the freshman toast, like I told you last week, I'd love to help you out, but...