Я хотела поговорить с вами translate English
208 parallel translation
Я хотела поговорить с вами.
I wanted to talk to you.
Я надеялась что вы придёте. Я хотела поговорить с вами.
I hoped you'd come along.
Абби, я хотела поговорить с вами о моей зарплате.
I've been meaning to speak to you about my salary.
Ну раз мы уже встретились, сэр Я хотела поговорить с вами.
We are almost at the rendezvous, sir. I thought that you would like to know.
Граф Дракула... как бы я хотела поговорить с вами прямо сейчас.
Count Dracula... wish we could have that long talk right now.
Я хотела поговорить с Вами о рудной компании.
I have some questions about Greenland Mining.
Я хотела поговорить с вами о моём брате.
I wanted to talk to you about my brother.
- Извините, господин Вице-президент, я хотела поговорить с вами о А3С3.
Excuse me, Mr. Vice President. I wanted to talk to you about A3C3.
Простите, я хотела поговорить с вами.
Excuse me. I'd like to talk to you.
Я хотела поговорить с вами о реферате курсанта Хейли.
I wanted to talk to you about Cadet Hailey's paper.
Я хотела поговорить с вами, мисс Старелл, несмотря на то, что мои адвокаты советовали не делать этого.
I have to talk to you, even though my lawyers advised against it.
- Нет. Я хотела поговорить с вами.
- No, I just wanted to talk to you.
Знаете, я очень рада, что я, повторюсь, случайно встретила вас, потому что хотела поговорить с вами о ситуации со свадебным платьем Джеймы.
You know, I'm really glad that I, again, coincidentally ran into you, because I've been wanting to talk to you about what happened with Jayma's wedding dress.
- Я хотела бы поговорить с вами наедине, мисс Арнольд.
I would like to see you alone, Miss Arnold.
Дорогая госпожа директор, я бы хотела поговорить с вами о детских яслях
Dear Headmistress, I'd like to speak to you about the nursery school
Я бы хотела с вами поговорить.
There is something I want to talk to you about.
Я именно об этом хотела с вами поговорить.
That's exactly what I wanted to talk to you about.
- Мистер Гандерсон, я хотела бы поговорить с вами.
- Mr. Gunderson, I'd like to speak to you.
Как раз об этом я и хотела с Вами поговорить.
I precisely wanted to have a word with you about that.
Если вы Ромео, синьор, я хотела бы поговорить с вами наедине.
If you be he, sir, I desire some conference with you.
Я хотела бы поговорить с вами о ракете.
I'd like to talk to you about the rocket.
Я молодая девушка, недавно разведённая и хотела бы поговорить с Вами по делу.
Iamayounglady, newlydivorced... I'dliketotalkbusiness withyou.
- Пока еще нет. Я сначала хотела поговорить с вами.
I wanted to speak to you first.
Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
I wanted to call the police, but Domenico said not to. He told me to wait for you.
- Я хотела с Вами поговорить, Вера.
I'd like to talk with you, Vera.
Я просто хотела бы поговорить с вами о том, что происходит в последнее время.
I just wanted to talk to you about some of the things that have been happening lately.
Я бы хотела поговорить с вами.
I'd like to have a word with you.
Я хотела бы поговорить с Вами.
I would like to speak to you.
Отец Ральф, я бы хотела... поговорить с вами.
Father Ralph, about the bingo. Patricia wants to put in... I must take exception to it.
Ничего, но я хотела бы с вами поговорить.
Nothing, but I would like to talk to you.
Я хотела с вами поговорить.
Let's go. I've some words for you.
Я хотела с вами встретиться, чтобы поговорить о Тиборе.
I just want to know you and speak with you.
" Я хотела бы поговорить с Вами.
" It will be that I can speak with you when it will suit for him?
Я бы хотела поговорить с Вами наедине, хочу пожаловаться...
- I'd like to talk to you on your own. I wish to complain.
я бы хотела поговорить с вами о Малибу Стейси.
I'd like to talk to you about Malibu Stacy?
Так вот, я хотела бы поговорить с вами о специальной программе... для способных учащихся. Он очень милый ребенок.
He's a really sweet kid.
Я хотела знать, не могу ли я с вами поговорить, майор?
I was wondering, could I have a word with you, Major?
Я бы хотела поговорить с вами... насчет вашего сына и его дружков. Пусть оставят в покое моего мальчика.
Yeah, uh, I- - I'd like to talk to you... about your boy and his friends keeping their goddamn hands off my son.
Доктор Крейн, я всю неделю хотела с вами поговорить но всё не знала, как сказать.
Dr. Crane, I've wanted to talk to you about this all week but I haven't known what to say.
Её семья хотела бы поговорить с вами, поэтому я вам и позвонил
He's my elder brother, and he's my younger brother
- Я бы хотела с вами поговорить.
- Can I talk to you for a minute?
Вот о чем я хотела бы поговорить с вами.
That's kind of what I wanted to talk to you about, home.
Хотела бы я прийти сюда за ужином, но вообще-то мы хотим поговорить с вами.
I wish we were here to eat, but we've actually come to talk to you.
И я хотела бы поговорить с вами о вашей следующей выставке.
i'd be interested to talk to you about your next show.
Я бы хотела поговорить с Вами, но не здесь.
I'd like to talk to you, but not here.
Я бы хотела поговорить с вами кое о чем.
I'd like to speak to you about something.
И именно поэтому я хотела с вами поговорить.
That's why I wanted to talk to you.
Я бы хотела поговорить с вами по поводу недавней активности на вашем новом счёте.
Hi. I'd like to speak with you about some recent activity on your new account.
Не важно, я хотела бы поговорить с вами, девочки, о Линнет.
Anyway, i wanted to talk to you girls about lynette.
Я хотела бы поговорить с вами о вашей дочери, Метте.
I'd like to talk to you about your daughter, Mette.
Я хотела бы поговорить с вами.
I'd like to talk to you.