Я хотела поговорить с тобой translate English
429 parallel translation
Я хотела поговорить с тобой.
I wanted to talk to you.
Я хотела поговорить с тобой насчет понедельника.
I've been meaning to talk to you about Monday night.
Да, я много раз звонила тебе, я хотела поговорить с тобой.
Andrea, it's you. I called so many times.
Но я хотела поговорить с тобой не об этом.
But that's not why I want to talk to you.
Я хотела поговорить с тобой о нем, не спеша.
I'd like to talk about him, to take the time.
В любом случае я хотела поговорить с тобой.
Me seek do not be thunder cover I hope that you can accept my interview
Я хотела поговорить с тобой кое о чем.
I wanted to talk to you about something.
- Вобще-то я хотела поговорить с тобой.
- I wanted to talk to you for a second.
- Но я хотела поговорить с тобой об этом.
I kinda wanted to talk to you about it.
Ничего не утаишь. Кстати, я хотела поговорить с тобой.
Which is, um, sort of why I wanted to, uh, talk to you.
Это не то, о чем я хотела поговорить с тобой.
That's not what I wanted to talk to you about.
Доусон, я хотела поговорить с тобой об этом, но ты не захотел.
I wanted to talk to you about that, and you didn't want to.
Итак, я хотела поговорить с тобой.
So, I wanted to talk to you.
Я хотела поговорить с тобой о реферате, написанной для профессора Монро.
I wanted to talk to you about the paper you did for Professor Monroe.
Я хотела поговорить с тобой кое о чём, об идее, которая у меня была... есть, о том, чем для меня будет очень полезно заняться, а также и для тебя, ведь если один человек счастлив, то и другой тоже,
I wanted to talk to you about something, an idea I had... have, for me to do something that would be very beneficial to me, and you by extension because well, if one person is happy, then the other person is happy,
Я хотела поговорить с тобой о трещинах в моем фундаменте. И попросить тебя помочь мне их заделать.
There are things I'd Iike to say to you about the cracks in my foundation... and your part in helping me repair them.
Я хотела поговорить с тобой кое о чем.
I've been meaning to talk to you about something.
Ларри, я бы хотела немного поговорить с тобой, если ты хорошо себя чувствуешь.
Larry, I'd like to talk a little if you feel up to it.
Я знаю, но я давно хотела поговорить с тобой наедине.
I'm so tired! Go on and cry.
Вот. Как раз о ней я и хотела поговорить с тобой.
That's exactly what I want to talk about.
Как же так... Ты даже не слышал, о чем я хотела с тобой поговорить.
I suppose you didn't hear what I had to say?
Но прежде я хотела бы поговорить с тобой, Игнасио.
But before that I wanted to talk to you, Ignacio.
Останься, я хотела с тобой поговорить.
Don't go. I want to talk to you.
Я только хотела поговорить с тобой.
I just wanted to talk to you.
Всё, что я хотела – это поговорить с тобой.
All I wanted was to talk to you.
Я хотела с тобой поговорить.
I wanted to talk to you.
Я только хотела поговорить с тобой.
I just want to talk to you. Do you?
Именно об этом я и хотела поговорить с тобой.
That's what I wanted to talk to you about.
Я хотела с тобой поговорить о майоре Шарпе.
I wanted to talk to you about Major Sharpe.
Я хотела кое о чём с тобой поговорить и постоянно откладывала.
There's something that I've been meaning to say to you, and I keep putting it off.
Об этом-то я и хотела с тобой поговорить.
That's what I wanted to talk to you about.
Но я хотела с тобой поговорить наедине.
But I'd like to see you alone.
Я бы хотела поговорить с тобой.
I'd like to talk to you.
Знаешь, я давно хотела поговорить с тобой об этой твоей новой европейской фишке, которую ты подцепил.
I wanted to talk to you about this whole new European thing you've got going on.
Ньюман я хотела кое о чём с тобой поговорить.
Newman I wanted to talk to you about something.
Собственно, я хотела с тобой поговорить.
I've been wanting to talk to you for a while.
Вообще-то, я хотела с тобой кое о чём поговорить.
Actually, there's something I'd like to talk to you about.
Я не хотела сюда приходить, но мне очень нужно с тобой поговорить.
And I hate coming over here, but I really need to talk to you.
Я просто хотела поговорить с тобой о вечеринке прошлой ночью.
I need to talk to you about last night.
Именно об этом я и хотела с тобой поговорить.
That's what I wanted to talk to you about.
Но перед этим, я бы хотела с тобой поговорить.
But before you do that, I need you to talk to me.
Я хотела с тобой поговорить.
Um... I wanted to talk to you.
я своего рода хотела бы поговорить с тобой о нас, если ты согласен.
I kinda wanted to talk to you about us, if that's cool.
Я только хочу сказать, что мне очень жаль, что все так получилось и я бы хотела с тобой поговорить.
I just want to say I'm very sorry about what's happened and I'd Iike to talk to you.
Я очень хотела бы поговорить с тобой, но ты не дома или может быть, тебе даже лучше не говорить со мной.
I would really like to talk to you, but you're not at home, or maybe you'd rather not talk to me.
Я хотела лично обо всем этом с тобой поговорить и попрощаться
I wanted to tell you this in person and to say goodbye
Почему ты так настойчив сегодня, что я трачу впустую свое время с тобой, ведь каждый раз, когда я приближaлась к тебе, это было потому что я хотела поговорить?
Why're you so insistent that I'm wasting my time with you when every time I approach you, it's been because I wanted to talk?
Я просто хотела поговорить с тобой о том, что случилось сегодня на занятии.
I just wanted to talk to you about what happened in class.
Я просто хотела поговорить с тобой...
I just wanted to talk to you, so...
Я видела как дядя Рэд ушел, и хотела поговорить с тобой наедине.
I saw Uncle Red leaving, and I wanted to talk to you alone.
Поэтому я и хотела с тобой поговорить.
That's why I wanted to talk to you.