English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я хочу поговорить с ней

Я хочу поговорить с ней translate English

380 parallel translation
Я хочу поговорить с ней.
I WANT TO SPEAK TO HER.
Разбуди Джоан, я хочу поговорить с ней.
Say, wake up Joan, will you? I want to talk to her.
Послушай, Рут. Не вешай мне лапшу я хочу поговорить с ней.
Now, look, Ruth, don't start up that stuff again.
Я хочу поговорить с Нейгелем.
I wanna talk to Nagel.
Я хочу поговорить с ней.
I wanna talk to her.
- Подожди. Я хочу поговорить с ней.
I've got to talk to her.
Я хочу поговорить с ней наедине.
I want to talk to her alone.
Я хочу поговорить с ней и сказать, что она может на меня положиться.
But if I could talk to her, make her see that I'm going to stick by her through this.
В 2-30 передай мисс Стокер, что я хочу поговорить с ней на скамейке в кустарнике.
At 2 : 30, inform Miss Stoker that I would like a word with her in the shrubbery.
Я хочу поговорить с ней.
I want to talk to her.
Я хочу поговорить с ней.
I would like to speak to her.
Я хочу поговорить с ней.
If she is, Iet me talk to her.
Я хочу поговорить с ней.
Can I talk to her?
То есть, знаю - я хочу поговорить с детьми, но не знаю... с кем из них.
Well, I do, I want to speak to my kids, but I don't know which one to choose.
Я хочу с ней поговорить.
I want to speak to her in private.
Я хочу с ней поговорить.
I've got somethin to tell her.
Сегодня я спать не хочу, пришел с Вами поговорить.
I wasn't sleepy, so I came to chat.
Где Ева, я хочу с ней поговорить.
Let me talk to her. Hello, Mr. Richards.
Я так давно тебя не видела. Я хочу поговорить с тобой.
It's been so long, I want to talk with you.
Стэнли, я хочу сам пойти к той девочке и поговорить с ней, как отец.
Stanley, I want to go to this girl myself and talk to her like a father.
Эллен, погоди, не делай этого Я хочу поговорить с тобой
Ellen, now, don't do that. I want to talk to you.
Я хочу с вами поговорить не по поводу того, что вы делали на улице Звезды, а по поводу улицы де Розье.
I'm not here about Rue Etoile, but Rue des des Rosiers. Rue Etoile doesn't bother me at all. What bothers me is...
Мне не с кем поговорить, я хочу сказать, с девушкой.
I never get someone to talk to, girls, I mean.
Замешаны ли вы оба, меня это не касается, но я хочу поговорить с Мэрион, и чтобы она сказала мне сама, - что это не мое дело, и я уеду...
Look, if you two are in this thing together, I don't care, it's none of my business, but I want to talk to Marion and I want her to tell me it's none of my business and then I'll go...
Иен, Я должна с кем-нибудь об этом поговорить, но я не хочу втянуть её в неприятности.
Ian, I must talk to someone about this, but I don't want to get the girl into trouble.
Я всего лишь хочу с ней поговорить
I just wanna talk to her.
Я хочу с ней поговорить.
Let me talk to her.
Я хочу немного поговорить с ней наедине.
I want to talk to her privately for awhile.
Дай трубку, я хочу с ней поговорить.
Give me that, I want to speak to her.
Я хочу с ней поговорить, позови её к телефону.
I want to talk with her, pass the phone to her.
Я просто хочу поговорить с ней.
I would only ask to have a talk with her.
Спасибо, Густаф, ничего не надо. Я хочу поговорить с тобой о Май.
But I would like to have a word with you about Maj.
Я хочу поговорить с вашим отцом... о новом направлении в видео, о котором он, наверное, не знает
I wanna talk with your father... about a new twist in video that he may not be aware of.
Я хочу сказать, я не знала с кем мне поговорить...
I mean, I didn't know who else to come and talk to about it.
Я хочу поговорить с ней.
- I've come to see her.
– Передайте, я хочу с ней поговорить.
- I have to see her.
Ну, в лести я не силен... Адмирал Казельн, я хочу поговорить с адмиралом Меркатцем.
The government can't openly trample the principles of democracy.
Не хочется быть грубой, но я хочу поговорить с моей подругой наедине.
I don't mean to be rude, but I got something I got to talk to my friend about in private.
С ней все в порядке, я не об этом сейчас хочу поговорить.
They're coming along fine but that's not what I'm here to talk to you about.
я хочу поговорить с вами как человек, а не как репортЄр.
I want to just talk to you like a human being, not a reporter.
- Я хочу с тобой поговорить кое о чём. И я не хочу, чтобы нам мешали.
I wanna talk to you and I don't wanna be disturbed.
Я хочу поговорить с ним наедине, если вы не возражаете, На'Тот.
I do wish to speak to him alone if you don't mind, Na'Toth.
Позовите её. Я хочу с ней поговорить.
Tell her I want to talk to her.
Вы не будете так любезны передать ему, что я хочу с ним поговорить?
Would you please tell him I wish to speak with him?
Я хочу с ней поговорить.
I want to talk to her.
Я хочу поговорить с тобой, Поль, а не с автоответчиком.
I don't want to talk to the anwering machine, but to you, Paul.
Но я хочу поговорить о леди Анне и о том, что с ней происходит.
I want you to talk about Lady Anne and what happens to her. "
Я хочу поговорить с ним, а не арестовать.
I want to talk to him, not arrest him.
Я не кто-нибудь. И я хочу кое с кем поговорить.
I'm not anybody, and I'd like to talk to someone.
Я хочу поговорить с тобой о ней.
I want to talk to you about her.
Я хочу сказать, почему бы просто не поговорить с ними.
I mean, why not just talk to them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]