English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я хочу чтобы вы знали

Я хочу чтобы вы знали translate English

653 parallel translation
Я хочу чтобы вы знали как я рада... что вы остаетесь с нами и как ужасно я переживаю о вашей ноге.
I just wanted you to know how delighted I am that you're staying with us and how dreadful I feel about your leg.
Эй, я знаю, что вы еще в доме... я хочу чтобы вы знали, я только что вызвала полицию.
Whoever's in the house is still in the house, I'd like you to know that I've just called the police.
Во-первых, я хочу чтобы вы знали, что моя дверь всегда открыта потому что я знаю как вы хотите сохранить компанию.
First, I want you all to know that my door will always be open,..... because I know from my dad it's you guys that keep Bluestar flying.
Так что, я пойду по очень важному поводу, но хочу, чтобы вы знали, что это не конец.
So I'm-I'm gonna go to this very important thing, but I want to let you know that this is not over.
Да, удивительно. Так вот, я хочу, чтобы вы знали : на самом деле я никогда не подозревала вас.
- Yes-- I was afraid, but I knew that in your heart you knew... that I never suspected you.
Я Вас не знаю, просто хочу, чтобы Вы знали, что нельзя парковаться у пожарного гидранта.
I don't care who you are, I just want you to know you can't park beside a fireplug.
Я горжусь этим, и хочу, чтобы вы все знали об этом.
I'm very proud, and I wanted you all to know it.
Я хочу, чтобы вы знали, что он опасный человек.
But I want you to know he's a dangerous man.
Я хочу, чтобы вы знали, как мужчины, такие как Итан проходят долгий, трудный путь к величию.
I wanted you to know how men like Ethan climb a long, hard road to greatness.
Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте. И ваши семьи, семьи.
But I want you all to know I'll always think of this lovely town... as a place of hospitality and kindness... and homes... homes.
Но я хочу, чтобы вы знали, насколько я ценю ваше предложение... и как сильно я сожалею, что не знала этого раньше.
But I want you to know how much I appreciate your offer... and how much I wish I'd known how sweet you are a little sooner.
Я хочу, чтобы Вы знали, и помнили это всегда.
I want you to know that and to remember it always.
Я хочу, чтобы Вы знали, что моя последняя мысль была о Вас.
I want you to know that my last thought was of you.
Хочу, чтобы вы знали, как я счастлив, что вы мои друзья.
I would like you to know how happy I am to have you both as my friends.
Я хочу сказать, что вы были добры ко мне и я хочу, чтобы вы знали, что я был честен с вами.
What I really mean to say is that you've been real decent to me right along, and I want you to know that I've been honest with you.
Я хочу, чтобы вы все знали, что я ценю её щедрость.
I want you to know that I appreciate her generosity.
Я хочу, чтобы вы знали, что я скучаю и люблю всех вас очень сильно.
"I want them to know I miss them very much and love each one very much".
Я хочу, чтобы вы знали, что первый торнадный жезл достанется совершенно бесплатно... этой милой маленькой девочке, если она скажет мне свое имя.
I want you to know that this first tornado rod goes absolutely free... to this pretty little girl, if she'll tell me her name.
Я хочу, чтобы Вы знали насколько мы ценим то... что Вы рядом с нами.
I want you to know how much we appreciate this, - your riding with us.
Я хочу, чтобы вы знали, дамы и господа, что я был связан с этими джентльменами многие годы... и я могу вас заверить, что они стоят каждого полученного ими цента.
What I'd like you to know, ladies and gentlemen... is that I have been associated with these gentlemen for many years... and I can assure you they are worth every cent they're getting.
Я хочу, чтобы Вы все обо мне знали.
I want you to know everything.
Хочу, чтобы вы знали : я был против того, чтоб вам отдали Пау.
I want you to know that I was against you getting Paw.
А если я не хочу чтобы вы знали.
Suppose I don't want to anyone to know.
Я хочу, чтобы вы знали... что я спала в этой кровати и одна, из-за вашего брата Билли.
For your information, I want you to know that... that I slept in this bed, and alone, because of your little brother Billy.
Я хочу, чтобы вы знали, что я полностью его поддерживаю.
And, um, I want to go on record... as being 1 00 percent for it.
Я хочу, чтобы вы знали!
I want you to know that.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что мне понятны ваши чувства, каждого из вас.
I just want to let you know that I know what you feel everyone of you.
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
My dad's in a state of shock, I gotta look after him but I just wanted you to know it isn't my fault.
Послушайте, я хочу, чтобы вы знали. Я написал начальнику полиции.
Listen, I wrote to the Chief Constable at Agrad.
Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket.
Я хочу, чтобы вы знали : я считаю вас прекрасной, очаровательной и очень отважной женщиной.
I want you to know I think you're a very gracious, charming and very brave woman.
Понятия не имею, но я хочу, чтобы вы знали...
I hired a friend once. You know what happened? Worked out great.
Я просто хочу, чтобы вы знали...
- [Dings]
Сэр, я хочу, чтобы вы знали, что я возражал против приказа, сэр.
- So you should be. Now put your foot down.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что у меня нет предубеждений.
I just want you to know that I have an open mind.
Я только хочу, чтобы Вы знали это. ... прежде, чем я пойду дальше.
I just wanted you to know this... before I go any further.
Я хочу, чтобы вы знали... что я очень вам доверяю.
I want you to know I put all my trust in you.
Я хочу, чтобы Вы знали заранее, прежде чем это случится... что нет никакой опасности в начале новой войны.
I wanted you to know, so another war won't start.
Я хочу, чтобы вы знали, что я думаю так же, как и вы.
I want you to know that I think like you do. I'm on your side.
Да, но я хочу, чтобы вы знали, что мне приказали разработать крупномасштабную операцию. То есть в ней будут участвовать не только твои бойцы.
Yes, but I want you to know that I've been given orders to plan a large-scale operation, not only with your unit.
В общем, просто хочу, чтобы вы знали, что вся моя работа... Сегодня обрела смысл, и я горжусь этим. Горжусь нашей программой.
I'd just like yuh to know that I feel that all I've ever worked for, it has meaning today, and I'm very proud.
Я хочу, чтобы вы знали. Мы с ее отцом кореши были.
I want you to know that her father was my closest friend.
Пока вы еще ничего не сказали, я просто хочу, чтобы вы знали, мне не приходилось чувствовать себя хуже чем сейчас.
Before you say anything, I want you to know that I could not feel any worse than I do right now.
Хорошо, я хочу, чтобы вы знали всё.
Alright, I want you to know everything.
Я хочу, чтобы вы знали, Джеф между нами сегодня ничего не произошло.
I want you to know, for the record that nothing happened here tonight.
Падди, я хочу, чтобы вы знали, что мы ваши друзья.
Paddy, I want you to know I look on you as friends.
Прежде, чем уйти, я хочу, чтобы вы знали : моя версия сработала бы.
But before I go I want you two to know, the supercops story was working.
Прежде всего, я хочу, чтобы вы знали :
Before I start I just want to say one thing :
Я хочу чтобы вы знали это.
I would like you to know this.
Я хочу, чтобы вы об этом знали и подумали.
Think about it.
Я просто хочу, чтобы вы знали это с самого начала, хорошо?
- I just want you to know that from the outset, okay? Okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]