Яблоньки translate English
39 parallel translation
а с яблоньки уже опал цветочек.
And the apple-tree's shed its flowers.
А эти яблоньки - в честь близняшек. Здесь - вторая, и вон там - третья.
These apple trees... were for the twins
Яблочко от яблоньки, скоро сам на панели будет.
His mother's a sneaker. His father's a loafer. Somebody's got to be a heel.
- Яблочко от яблоньки...
- Like mother, like son.
Яблочко от яблоньки...
The fruit didn't fall far from that tree.
- Яблоко от яблоньки недалеко падает!
Like father, like daughter- - natural-born liars.
Яблочко от яблоньки недалеко падает, правда, папуля?
The acorn didn't fall far from the tree, did it, Daddy?
Кажется, говорят правду - яблочко от яблоньки...
Oh, my god. It seems the saying's true- - Like mother, like daughter.
Яблочко от яблоньки недалеко падает.
Like father like son
Все-таки яблоко от яблоньки недалеко падает, правда?
Apple doesn't fall far from the tree after all, does it?
Яблочки всегда падают дальше от яблоньки чем ты думаешь
Apples always fall further from the tree than you think.
Яблочко от яблоньки недалеко падает.
With such shallow blood in me, how would I be able to run?
У меня там ствол молодильной яблоньки.
I fuck in dog years.
Как говорится... яблоко от яблоньки...
It's like they say... the apple don't fall far from the tree.
— Яблочко упало далеко от яблоньки? — Злое дерево, гнилой плод.
Manhattan power player Debora Clarkson.
Яблочко от яблоньки.
Like father, like son.
Ну, яблочки от яблоньки...
Well, the apples don't fall far from the tree.
Яблочко от яблоньки недалеко падает, да?
Apple doesn't fall far from the tree, huh?
Дерьмо от яблоньки недалеко падает.
Shit don't fall far from the tree.
Яблочко от яблоньки... такое же гнильё...
Piece of crap, right?
Яблоко от яблоньки не далеко падает.
Like mother, like daughter.
Но в этом случае яблоко упало очень далеко от яблоньки.
But in this case, the apple falls very far away from the tree, okay?
Яблоко от яблоньки.
Like mother, like daughter.
Знаешь, Дойл, яблочко не может упасть далеко от яблоньки.
You know, Doyle, the apple doesn't fall far from the tree.
Яблочко от яблоньки...
Is it like mother, like daughter?
Яблочко от яблоньки.
Like mother, like daughter.
Яблочко от яблоньки, так, выходит?
Like mother, like daughter, then?
Яблочко от яблоньки...
Like mother, like daughter.
Справедливо ли будет задаться вопросом, как далеко яблочко упало от яблоньки.
It is fair to wonder if the apple didn't fall too far from the tree.
- Может быть, яблочко от яблоньки недалеко падает.
Well, maybe the apple don't fall too far from the tree.
То самое яблочко от яблоньки.
You know that apple didn't fall far from the tree.
Дебильное яблочко от дебильной яблоньки недалеко падает.
Well, the douchebag apple doesn't fall far from the douchebag tree.
Яблочко от яблоньки...
Oh, like mother, like daughter.
Ровена и Кроули - яблочко от яблоньки - как дела стали совсем плохи.
So, Rowena and Crowley - - like mother, like son, huh? They both took exactly one split second to take off when things started going south.
Я уже упоминал "яблоко от яблоньки" потому, что я сам уже это обдумывал.
I mentioned umwelt because I've been contemplating my own.
Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки.
Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree.
Дигси Фосс грязный, тухлый подлец, и яблочко от яблоньки...
Digsy Foss is a dirty, rotten scoundrel, and the apple doesn't fall far from the tree...
- Яблочко от яблоньки..
- The apple doesn't fall far.