English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Языковой

Языковой translate English

60 parallel translation
А теперь? С тех пор как они впервые стали посылать радиосообщения, мы разработали языковой компьютер, машину, которая переводит любой язык на наш.
Well since they first uh tried contact with us by radio,... we've developed a language computer.
Я прекрасно понимаю, что мы говорим на разных языках, но я знаю, что вы, наконец, разработали лингвистический декодер... или, если хотите, языковой компьютер,..
I fully realize our language differences, however I also know you finally have perfected the dictorobitary, or as you on Earth put it,... the language computer.
Казалось, что языковой барьер стал для них детской игрой.
They turned langage barrier into a game.
Нам послали математическое сообщение и требуют языковой эквивалент.
They're sending us a mathematical message and requesting language equivalents.
Лейтенант Хэдли, загляните в языковой архив, проверьте, что такое "пугач".
Lieutenant Hadley, check the language banks and find out what a... heater is.
Я понимаю, что всё упирается в языковой барьер, сэр.
Poles? Yes, I know your feelings about the language difficulties...
О, когда ребенок находится в незнакомой языковой среде,
Oh, when he's totally immersed in a foreign language,
Значение слова - это то, как оно используется в конкретной языковой игре.
And the meaning of the word is just the way it's used in a particular language game.
И так, мы преодолели языковой барьер и представились.
well, we finally broke the language barrier and introduced ourselves.
Твое выражение лица само только что сломало языковой барьер.
Your face just broke the language barrier.
Но вы послали им наш языковой код.
But you sent them our language codes.
- Я просто хотел кое-что спросить о языковой школе.
I was just wondering if I could ask you a few questions about the language school.
Вот этот языковой картридж позволит тебе их отвлекать.
So the language cartridge will let you distract them.
Она возьмет языковой курс.
Of course she takes a language.
Они на языковой практике в нашей деревне.
Learning Corsican from my dad.
Я настоящий языковой наркоман, в этом моя фишка.
I'm a language junkie, that's my hit.
Как будете преодолевать языковой барьер?
So, er... what are you gonna do about the language barrier, then?
Мы задели языковой центр.
We've hit the language center.
Итак, ты собираешься в языковой институт, чтобы учиться заграницей, да?
So you're going to the language institute for your studies overseas, right?
Очевидно, что здесь некоторый языковой барьер.
Clearly there's some kind of language barrier thing happening here.
Чтобы преодолеть языковой барьер, нам дали аппараты-переводчики, и на вокзале мы их запустили.
'To deal with the language problems, we'd all been given'speaking translator machines and at the station, we fired ours up.'
Наверное, здесь присутствует некоторый языковой барьер.
I... okay, I think there might be a bit of a language barrier.
У нас что, языковой барьер?
what's going on here? A language barrier?
Настоящий языковой позитив.
Positively rhapsodic.
и из-за ориентации. попытка контакта с помощью формальной языковой вежливости.
People still get killed at random for their race or their sexuality. And what is political correctness? It's... it's... an often clumsy, admittedly, negotiation towards a kind of formal linguistic politeness.
Да, языковой барьер может стать проблемой, если только...
Yeah, the language barrier can be a challenge, though,'cause one time...
Спишем всё на языковой барьер!
Chalk it up to the language barrier.
Я даже не смог сохранить работу в дерьмовой языковой школе!
I couldn't even hold down a job at that shitty awful language school!
Оказалось, что это был глюк в нашей системе, наложение старого кода из нашей тренировочной языковой программы, использовавшейся для изучения английского.
It appears it was merely a glitch in our system, an overlay of old code from our language training program used to learn the English language.
Ты знаешь, я здесь представляю новый поразительный языковой проект.
You know, I'm here representing this amazing new translation software.
Я надеялась на языковой барьер.
I was hoping for a language barrier.
Если честно, языковой барьер сейчас, блядь, так меня расстраивает.
The language barrier, honestly, is just so fucking frustrating right now.
- Да, дай мне минутку. Посмотрите-ка, как этот проклятый саксофонист из Пропащих ребят пытается перед моим носом преодолеть языковой барьер.
The sax player from Lost Boys trying to rub the language barrier in my face.
Не думаю даже, что мы хоть когда-нибудь преодолели бы этот языковой барьер.
I don't think we ever really got over that language barrier.
Да, но есть небольшой языковой барьер.
A bit, but we French stick together.
- Языковой барьер, и все такое.
Language barrier.
Это не просто языковой барьер, это просто барьер.
It's not really a language barrier, it's just kind of a barrier.
Я сделаю хороший языковой пирсинг из этого.
I'll make a nice tongue stud with that.
Языковой центр мозга?
Language center of the brain?
У нас тут языковой барьер.
I think we're experiencing a bit of a language barrier.
И я не могу сказать, было ли это следствием его ущербной застенчивости, или я задавал неправильные вопросы, или виной тому языковой барьер, или что-то еще.
And I couldn't tell whether he was just like sort of cripplingly shy or whether I was asking the wrong questions or there was a language barrier or whatever.
♪ У нас был небольшой языковой барьер ♪
♪ we have a bit of a language barrier ♪
Он как раз проходит языковой курс сейчас.
They're putting him through linguistics training now.
Осмелюсь сказать, что языковой барьер не так страшен в общении с кокни, хотя этот рифмованный сленг...
I... I dare say that the language barrier will be less of a problem with the Cockneys, although I believe this rhyming slang...
Это всё... этот языковой барьер и....
It's, uh... it's the language barrier and...
Причина, по которой я выбрала эту песню, помимо моих нарцистических амбиций, также в том, что эта песня на испанском, я хотела посмотреть как они смогут передать эту песню преодолеть языковой барьер в своем выступлении.
The reason I picked this song, too, apart from narcissistic reasons, I also wanted a song in Spanish because I wanted to see how much you could express in this song to transcend the words through the performance.
В общем, языковой барьер проблемой не станет.
Well, the language barrier won't be a problem.
Нам помешал языковой барьер.
We had trouble communicating.
Да, Эстония, Финляндия и Венгрия являются частью финно-угорской языковой семьи.
Yeah, it's Estonia, Finland and Hungary are part of the Finno-ugric linguistic family.
Некоторые лингвисты-антропологи считают, что религия — это языковой вирус, который переписывает нервные окончания в мозгу, притупляет критическое мышление.
Certain linguistic anthropologists think that religion is a language virus that rewrites pathways in the brain, dulls critical thinking.
Или это просто языковой барьер? Но что тогда ты подразумеваешь под тощим, среднего роста брюнетом, с торчащими волосами и большой сияющей улыбкой когда говоришь эти слова на родине?
Or maybe this is just a language-barrier thing, but what does skinny, medium height, with dark, spiky hair and big shiny teeth mean where you're from?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]