English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Якоре

Якоре translate English

43 parallel translation
На туманном горизонте капитан стоит на якоре и ждет нас.
On the misty horizon the captain has anchored and awaits us.
Мы на якоре.
We're anchored.
Там, внизу, на якоре дьявол!
Down there, on the anchor!
И корабль стоит на якоре.
And the ship lie at anchor.
Срывайте с якорей корабли...
Ships, break off the anchors...
С вами утонул бы и корабль на якоре.
Since you already almost died when we didn't even pull up the anchor.
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
This will all soon be but a happy memory... because Roberts'ship Revenge is anchored at the far end... and I, as you know, am Roberts.
... потребуется неделя на починку винтов,.. так что нам придется постоять на якоре в гавани.
And the propeller's going to take about a week to repair, so it looks like we're going to be stuck in the little harbour.
Сейчас мы на якоре, но вам лучше убраться оттуда до того, как они решат погрузиться.
They're anchored for now, but you better get out there before they decide to dive.
Весь флот на якоре.
An entire fleet at anchor.
Корабль стоит на якоре в Серых Гаванях.
A ship lies anchored in the Grey Havens.
Оно стоит на якоре в Хамбле.
It's moored on the Hamble.
Они установили кузнечные меха на корабле, производили фальшивые деньги, пока стояли на якоре в канале, и потом распространяли их.
They installed bellows in the boat, made the fake coins while riding in the canal, and also distribute them.
Они были на якоре.
It was on his anchor.
Хорхе Луис Борхес однажды написал, что аргентинцы напоминают ему корабли, дремлющие на якоре в порту.
Jorge Luis Borges once wrote that Argentinos remind him of boats moored in harbours.
Диего дремал на якоре только во чреве своей матери.
El Diego was moored to his mother only until he was born.
Здесь, где "Радио Рок" исконно столбилось на якоре.
Here, where the Radio Rock ship always is and always has been anchored.
Страшная правда неизбежно вырисовывалась передо мной пока я подплывал к стоящему на якоре Фрегату.
The unspeakable truth loomed unavoidably before me as I swam towards the anchored Freighter.
- Возможно, но лодка не на якоре.
Maybe, but it doesn't seem anchored.
Будем стоять здесь на якоре, пока шторм не стихнет.
We'll sit here at anchor until the storm blows through.
Мр Вольф? Парень сьехал на 500 фунтовом якоре на дно.
The guy rode a 500-pound anchor to the bottom.
На якоре кровь, волосы и кожа.
On the anchor, blood, hair and skin.
- Значит лодка стоит на якоре.
- Means the boat is anchored.
На рассвете он берет курс на Пизу где стоит на якоре "Василиск"
At dawn, he takes the barge to Pisa, where the Basilisk is anchored.
В Якоре. В 7 часов?
The Anchor. 7 o'clock?
К лодке покрупнее, на якоре в заливе?
A bigger boat anchored in the bay?
Я знаю, что "Северное сияние" некоторое время стоял на якоре у Парагвая.
I know the Borealis was anchored in Par'bo for a while.
Они летели через этот район где Джейсон Брант держал на якоре клетку для акул.
They flew right over the area where Jason Brant anchored his shark cases.
Обмен якорей?
An anchor swap?
И мы по-прежнему на якоре в земле без грамма страха.
And we remain anchored in the earth without an ounce of fear.
Не хочет стоять на якоре.
She won't stay anchored.
Кобб предложил сбросить ее в море на якоре.
It was Cobb's idea... to weigh her down with an anchor.
Эллиот на пути в Бостон, Терри в декретном отпуске, и мы будем парой якорей на время.
Elliot's on his way to Boston, Terry's on maternity leave, and we'll be a couple of anchors short.
Но поглядите, это грузовое судно стоит на якоре в четырех милях от берега.
But check this out : This freighter has been anchored four miles offshore.
Даже магазин якорей закрыт.
Even the anchor store's closed.
Испанский галеон на якоре в бухте!
There's a Spanish galleon anchored in the harbor!
Испанский военный корабль на якоре в заливе.
Spanish warship anchored in the bay.
- "Акула" стоит на якоре.
The crew of the Shark is standing down.
Я могу тусить и веселиться до полного удовлетворения без якорей любви, которые охватили мои ноги.
I can party and have fun to my heart's content without the anchors of love around my feet.
Ждет нас на якоре!
At anchor, waitin'for us!
Этот корабль давно на якоре
No, no, no.
На якоре?
- Anchor?
Уже стоят на якоре.
She's already at anchor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]