Ярмарку translate English
369 parallel translation
"До поезда ещё два часа. Давай сходим на ярмарку!"
"The train doesn't leave for another two hours.Let's go to the fair!"
Матильда попросила Анетт отвести их на ярмарку.
Mathilde had Annette take her to the fair.
Я иду на ярмарку.
I'm going to the fair.
Он откроет ярмарку
~ He will open up the fair ~
Жду вечернюю ярмарку.
I'm waiting for the festival tonight.
Я ходил на ярмарку.
I went to the festival.
О чём вам это говорит? - Коров на ярмарку вели.
- There's been a cattle show.
Вы ходите на ярмарку и никогда не были в цирке?
You come to the carnival, but not to see the circus?
Все на ярмарку
Come ye to the fair
Спешите сюда, на ярмарку
Come ye to the fair
Отовсюду на ярмарку
Everywhere to the fair
Спешите все на ярмарку
Come ye to the fair
Знаю, Босс взял меня дважды к ярмарку в Хересе.
I have. The boss took me to two shows at the fair in Jerez.
Пойдем на ярмарку в субботу вечером.
I'll take you to the fair on Saturday night.
Пойдёмте на ярмарку!
Want to go to the fair?
Мы ходили на ярмарку... с Сюзанной.
We went to the fair with Susan.
На ярмарку!
The fair!
- Пойдёмте на ярмарку.
- Let's go to the fair.
Пойдёмте на ярмарку.
Come on, let's go to the fair.
А уж потом устроят ярмарку
Then they can have their stinkin'fair!
Мне что, ярмарку организовать?
Are you going to invent one?
Пойдешь со мной на ярмарку в воскресенье?
Hello, you. Shall we go to the fair on Sunday?
А его сын приехал на ярмарку в Неаполь, чтобы купить лошадей. Теперь он живёт в Риме.
He was somebody important!
Вообще-то я приехал в Неаполь на ярмарку, но...
Actually, I've come here to...
Можешь переночевать здесь, а завтра утром я провожу тебя на ярмарку.
You can spend the night here.
И если ты идешь на ярмарку,
And if you're going to the fair
Приходите на ярмарку штата Оклахома!
Come and s ee the Oklahoma Fair!
Все на ярмарку сюда, Тут игрушки и хлопушки,
Everyone come to the fair! Christmas decorations, fireworks and presents for everyone.
Сегодня вечером сходим на ярмарку - я опять сэкономил.
I saved up a little bit again.
Эта выставка принижает всякого зашедшего на ярмарку, равно как и само существо!
This exhibit degrades everybody who sees it and as well as the poor creature himself.
Чуток тебя подкормить - и можно на ярмарку вести.
Feed you up, take you to the fair.
- Не трогай нас. Мы купили билеты на ярмарку. Мы вправе жить на этой земле.
We have a right to be in this county at this fair.
Уличную ярмарку.
A street fair.
Я не могу поверить, что ты отправился на чертову ярмарку!
I can't believe you went on a goddamn parade float!
Кроме того, кто мог бы меня приструнить вряд ли пошел бы на ярмарку.
Besides, anybody who would nail me wouldn't go to a parade.
Ты идешь на ярмарку, Эрик?
Are you coming to the fair, Erik?
Мы собираемся на ярмарку.
We're going to the fair.
Мы скупили всю ярмарку.
We've bought the whole market.
Я еду на ярмарку!
I'm off to the fair!
... И она отошла от меня, и пошла через ярмарку.
# She stepped away from me # And she went through the fair
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел развлечь её.
A New York editress was overnighting in Paris... on her way to the Frankfurt book fair. I wanted to show her a good time.
Возьмите людей и поезжайте на ярмарку.
Take Dean, Peale and Christopher. Get over to the fairgrounds.
Она должна пообещать водить его на ярмарку На американские горки и сладкую вату, когда он только захочет!
She's gotta promise to take him to the fair for roller coasters and cotton candy whenever he wants!
Вы подписались за ярмарку окружающей среды?
Did you sign up for the environmental fair?
Не забудьте подписаться за ярмарку окружающей среды.
Don't forget to sign up for the environmental fair.
Добро пожаловать на десятую ежегодную детскую научную ярмарку.
And welcome to the tenth annual New York City Junior Science Fair.
Мне нужно доставить ее на Ярмарку.
I'll need to get her to the market.
На Ярмарку?
Market?
На Передвижную Ярмарку.
The Floating Market.
Из-за него еще и ярмарку отменили.
Now he's got them to cancel the fair.
Пойдёшь на ярмарку?
Aren't you going to the fairground?