Anymore translate Spanish
71 parallel translation
Я не буду пытаться убедить тебя больше
I won't try to persuade you anymore
Not yours anymore
No sea tuya mas.
He won't sleep anymore.
No dormirá más.
He won't sleep anymore.
Ya no dormirá más.
Пэм... Если надо мной больше не будет висеть эта работа, если я стану свободен, если я стану свободен...
Pam, si-si, si no hago este trabajo hanging over me anymore, si yo fuera libre, si yo fuera libre...
Я не могу больше играть в эти игры.
I can't take these games anymore.
правда... уже нет.
Well... not anymore.
And then afterwards, I saw you again, you acted like you didn't want to anymore.
Y despues, cuando nos volvimos a ver, tu actuaste como si ya no quisieras tomar ese cafe nunca mas
I'm not pIaying T-baII anymore, you know?
No juego de béisbol para niños, ¿ sabes?
And for your information, I'm not a temp anymore.
Y para tu información, ya no soy temporaria.
You get to a point where you're not afraid anymore.
Quiero saberlo. Llegaste a un punto donde no estás ya asustado.
I don't have to deal with bitches like you anymore.
Ya no tengo que lidiar con putas como tú.
I don't need you anymore.
Ya no te necesito.
I don't want the passport anymore.
Ya no quiero el pasaporte.
You are not a part of this family anymore.
Ya no eres parte de esta familia.
I don't need my mom anymore?
Yo no necesito a mi mamá Nunca más?
You don't use wires anymore?
¿ Ya no usáis micros?
d I don't care what you say anymore d d this is my life d d go ahead with your own life d d leave me alone d
* Esta es mi vida * * Sigue adelante con la tuya * * Déjame solo *
Без тебя я совсем не могу.
I can't take it anymore ¡ Por favor!
Ты же не в тюрьме больше.
- Bueno, yo sé No me dedico a eso. Usted no está en la cárcel Anymore.
So, listen, you don't have to worry about anything anymore.
Así que, escucha, no tienes que preocuparte ya por nada más.
We can't do this anymore.
No podemos seguir con esto.
I can't live my life for him anymore.
No puedo seguir viviendo para él.
But not anymore.
Pero ya no.
They don't make those anymore.
No los hacen más.
No, you can't because he... is busy right now, and I don't want you two to see each other anymore.
No, no puedes porque él... está ocupado ahora mismo, y no quiero que os veáis más.
O-okay, look, uh, Barb- - she-she wasn't the woman I married anymore.
Vale, mira, Barb... ya no era la mujer con la que me casé.
And if that means you don't want me to work here anymore, well, that's something I'm going to have to swallow.
Y si eso significa que no puedo trabajar aquí nunca más, bien, es algo que tendré que tragarme.
Look, I know how you feel about Lemon, and, well, there's nothing between her and me anymore.
Mira, sé cómo te sientes con Lemon, y, bueno, ya no hay nada entre ella y yo.
I mean, I don't know what I'm supposed to think or believe anymore.
Ya no sé qué tengo que pensar o creer.
I don't want to judge you anymore.
No quiero juzgarte más.
У него есть водка?
Tienes Vodka? ♪ I can't stand it anymore, more ♪
He's not angry anymore.
Ya no está enfadado.
Oh. Well, no, not anymore.
Bueno, no, ya no.
♪ Rock and roller cola wars ♪ ♪ I can't take it anymore... ♪
* Rock and Roller Cola Wars * * ya no puedo soportarlo más *
I don't look like a peanut anymore.
Nunca más pareceré un cacahuete.
Yeah, I don't think you should do that anymore.
Sí, no creo que debas seguir haciendo eso.
Austin : My wife doesn't appreciate my gifts anymore.
Mi esposa ya no aprecia mis obsequios.
This is not the same business anymore.
Ya no es la misma empresa.
Я не могу допустить больше никаких ошибок, или я буду выброшена из этой страны.
No puedo permitirme hacer Anymore errores, O voy a tener expulsado de este país.
♪ Is no big surprise anymore ♪
# Es una gran sorpresa ya #
But we don't need the Arrow anymore.
Pero no necesitamos más a Arrow.
I'm so happy you're not just paper-thin anymore.
Estoy tan contenta de que ya no seas tan delgada.
You run around with this hunk anymore, this little surfer cat.
Este pequeño gato surfero.
Not anymore.
Ya no.
It can't be about how much they screwed us up anymore.
No puede seguir siendo nunca más sobre cómo nos jodieron. Suena a algo de Alcohólicos Anónimos.
I don't have that one anymore.
Yo no tengo que uno más.
I don't want the car anymore.
Ya no quiero el coche.
I don't want to be a helicopter physician anymore.
Yo no quiero ser un médico helicóptero más.
Всего-то пару кварталов.
♪ They're livin'out in the hall And I can't stand it anymore ♪
But I don't care anymore.
La verdad es que eramos conscientes. Perdon?