English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ B ] / Brulee

Brulee translate Spanish

67 parallel translation
- На веки веков, mon petite creme brulee.
- Para siempre, ma petite crème brûlée.
Нет, "Voodoo Lady", Крйем Брюле.
No, Voodoo Lady, Créme Brulee.
Очевидно, Генри карамелизировал огромный крем-брюле в форме пролива Пугет когда случайная искра подожгла 10-метровую Космическую Иглу из папье-маше.
Aparentemente, Henri estaba caramelizando un gran "creme brulee" con la forma del estrecho de Puget cuando una chispa de azúcar prendió 30 pies de papel mache de la aguja espacial.
Интересно, чем же тогда занимались Крйем Брюле?
Pero me pregunto qué hacía Creme Brulee.
И ты знаешь, что там готовят самый восхитительный "крем брюле".
¿ Y sabes qué? Ellos preparan la más deliciosa crema brulee.
Крем-брюле.
Crema brulee.
Вчера, я приехала сюда после работы и нашла заказ на три крем-брюле на компьютере Деклана.
Ayer, cuando volví del trabajo encontré estos tres platos de creme brulee cerca del ordenador de Declan.
Крем-брюле.
Creme brulee.
Он говорит, что ненавидит крем-брюле.
Dice que odia la creme brulee.
Хитрый юридический маневр, который вы придумаете или крем-брюле которые вы разделите со своим новым другом?
¿ La treta legal que maquinaste o compartir una creme brulee con un nuevo amigo?
Крем брюле.
Creme brulee...
Почему бы тебе не заказать крем-брюле и кофе, а я что-нибудь придумаю.
¿ Por qué no pides creme brulee y café y...? ¿ Y yo pienso algo?
Давай сейчас съедим по крем-брюлле,
Vamos a por esa crème brulee,
Так... э... блюдо с креветками, карпаччо и... крем-брюле, годится?
pero, que, como? un plato de camarones, carpaccio y uhm te parece creme brulee?
ты чего то хочешь.
Mañana te haré creme brulee o lateau de mer a la creme.
Кейс был убежден, что инсулин сожжет весь этот крем брюле.
Los Keyes creían que la insulina combatiría tanta crème brûlée.
Пока я был в составе, Крйем Брюле участвовали в парочке телешоу.
El grupo con el que estuve, Créme Brulée, hizo bastante tele.
Крйем Брюле.
Créme Brulée. ( Leche quemada, postre )
Можешь спросить босса твоей звукозаписывающей компании, помнит ли он Крйем Брюле.
Podías preguntar al jefe de tu compañía de discos si recuerda a Créme Brulée.
- Крйем Брюле.
Creme Brulée.
Крйем Брюле!
¡ Creme Brulée!
Крйем Брюле с песней "Вуду Леди" с альбома "Просто десерт". 285 00 : 19 : 30,360 - - 00 : 19 : 32,316 Этот альбом всё ещё можно заказать по почте.
Creme Brulée con Voodoo Lady del album Just Desserts ( Sólo Postres ) todavía disponible por correo.
С вами были Крйем Брюле, вы фантастичечкая публика!
Ha sido Creme Brulée y habéis sido fantásticos.
Эй, Крйем Брюле возращаются!
¡ Eh, Creme Brulée ha vuelto!
- Воссоединение Крйем Брюле.
- Reunión de Creme Brulée.
Зато у неё есть свои мелкие радости. Запустить ладонь в мешок с фасолью. Сломать сахарную корочку чайной ложкой.
Por otra parte, ella disfruta de muchos pequeños placeres romper el caramelo de la crème brûlée con la punta de una cuchara.
Я пытаюсь приготовить крем-брюле.
Estoy intentando hacer crème brûlée.
- Крем-брюле, крок-мсье.
Créme brûlée et croque monsieur.
- Крем-брюле? - Крем-брюле.
¿ Créme brûlée?
Скоро крем-брюле принесут.
De un momento a otro llegará un crème brûlée.
- Спасибо.
Les traje crème brûlée.
Крем-брюле, крем-брюле!
¡ Crème brûlée! ¡ Crème brûlée!
Я обьелась. Не могу поверить, что ты смог впихнуть в меня крем-брюле.
Estoy llena. ¿ Cómo me convenciste de pedir la créme brûlée?
Это лучшее крем-брюле, которое я ела.
Ése fue el mejor Crème brûlée que he comido.
У меня здесь тонкая ситуация крем-брюле.
Tengo una situación delicada de crème brulée aquí.
Ты хотела приготовить для меня крем-брюле, потому что он был моим любимым.
Querías que hacerme crème brûlée porque era mi favorita.
* Лили сделала крем-брюле ле-ле-ле-ле *
# Lily hizo Crème brûlée, lerelerele #
Ты все еще выглядишь так же прекрасно как крем-брюле!
Sigues teniendo tan buen aspecto como una crème brûlée.
Крем-брюле из кондитерской напротив?
Crème brûlée de la pastelería de enfrente.
И, возможно, на десерт, несколько твоих вкусных крем-брюле.
Y quizás de postre, una de tus deliciosas crème brulée.
Так, кажется, сегодня мы остались без крем-брюле.
Creo que no comeremos crème brûlée esta noche.
Крем-брюле, парни?
- ¿ Queréis Creme Brulee, chicos?
Они запечены на нем, как крем-брюле
Están horneadas, como una crème brûlée.
- Крем-брюле.
- Crème brûlée.
А когда забеременела ее несовершеннолетняя дочь, она сделала крем-брюле.
Y cuando su hija adolescente se quedó embarazada, hizo "crème brûlée".
у них теперь лица похожи на крем-брюле, но это неважно, так как он всё равно спас их жизни
Ahora tienen una especie de crème brûlée por cara, pero les salvó la vida.
Когда я попаду в рай, я буду наслаждаться хорошими сигарами и крем-брюле в компании Сталина, Гитлера, Дика Чейни, потому что их всех тоже простят.
Cuando vaya al cielo disfrutaré los cigarros y el crème brûlée con Stalin, Hitler, Dick Cheney porque serán perdonados también.
Хммм. Но я хочу сделать по - настоящему изысканный десерт.
Pero quiero hacer un postre elegante de verdad, como un parfait o un soufflé, crème brûlée.
Ты ещё любишь крем-брюле?
¿ Todavía te gusta la crème brûlée?
Дни рождения там, верно, праздновать самое оно, но я обойдусь без кулака вашего шестилетки в моём крем-брюле.
Es todo para niños pequeños. Claro, es un gran sitio para hacer fiestas de cumpleaños, pero no me gustaría el puño de tu niño de seis años de edad, en mi crème brûlée, muchas gracias.
Тедди Брюле.
Brulée de Teddy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]