Cable translate Spanish
3,068 parallel translation
У нее есть базовый комплект программ.
Sabes, tiene cable básico.
Значит, они выпускают тебя под залог, потому что они хотят быть уверенными, что Феликс не заговорит.
De acuerdo, te están echando un cable porque quieren asegurarse de que Félix no habla.
Ну, ну, почему мы не знаем, что твой, ммм... кабельщик думает?
Bueno, demonios, ¿ por qué no vemos lo que opina el tío que te instala el cable?
Проволока?
¿ Por un cable?
Растяжка.
El cable está asegurado.
У нее электронная педаль газа?
¿ Tiene un acelerador accionado por cable?
Я уже сделал заготовки и прогнал надоедливого прокладчика кабелей.
Ya hice las conservas, y eché a un entrometido instalador de cable.
Никакого HBO, никакого Showtime. Обычное кабельное.
Solo el canal de cable básico.
Ну тогда всем остальным придется поднапрячься, и да, Джеффри, я предполагаю, что ты участвовать не будешь, так как, судя по предыдущему опыту, ты слишком крут для этого.
Así que, los demás tendremos que echar un cable, y, sí, Jeffrey, supongo que tú no ayudarás, dado tu historial en ser demasiado molón para el resto.
Возможно, но телефонный провод был выдернут и его мобильный до сих пор не найден.
Es posible, pero el cable de teléfono se cortó y su teléfono celular no es una forma.
Он был заколот в спину, телефонный провод обрезан.
Él fue asesinado a puñaladas, y el cable de teléfono se cortó.
Ты уверен, что это не растяжка?
¿ Estás seguro de que no es un cable trampa?
Если бы это была растяжка, мы бы с тобой сейчас не говорили.
Si hubiera sido un cable trampa, no estaríamos teniendo esta conversación ahora mismo.
- Он думал, что я на растяжку напоролся.
- Ha creído que había pisado un cable trampa.
- На растяжку?
- ¿ Un cable trampa?
Ты напрашиваешься на проволочку?
¿ Estás pidiendo un cable?
Связной шнур.
Cable de comunicación.
Мы начнём с другой стороны комнаты, протянем кабель через неё.
Empezaremos a través de la habitación, usando el cable.
- Сотни устройств по передаче сигналов - спутники-шпионы, социальные сети, кабельные новости, все, что угодно.
- Cientos de alimentadores... Satélites espías, redes sociales, noticias por cable, lo que quieras.
Он ленивый пьянчуга, который смотрит тв на халяву.
Es un perezoso, borracho ladrón de cable.
Сейчас я протягиваю кабель, но понятия не имею, как мне настроить телевизор.
Estoy echando el cable ahora, pero no veo cómo voy a poder poner la tele.
Кабель разрезан!
¡ Nos han cortado el cable!
Подключи кабели.
Saca el cable de enchufe.
Подожди, дай мне убрать этот шнур...
Déjame mover este cable de aquí...
Ты схватила этот провод, и я думаю, тебя слегка ударило током.
Agarraste ese cable, y creo que te electrocutaste un poco.
- Это кабель.
- Es un cable.
- Здесь кабель.
- Es un cable.
Твое имя будет на слуху.
El cable lo recogerá.
Они перезапустили его на кабеле, и он шикарен.
La reformaron para la televisión por cable, y es genial.
Маршалл уже отключил кабельное, да?
Marshall ya canceló el cable.
У меня зарядка для планшета
Tenemos el cable de alimentación de una tablet.
Конечно, она не была чистюлей, и завязывала шнур от твоего компа вместо пояса, но она любила свою жизнь, открыто, свободно, без стыда
Claro, no estaba limpia ni era refinada, no usaba el cable de tu ordenador como cinturón, pero amaba su vida, abiertamente, libremente, sin vergüenza.
Мне нужно порядка 200 футов провода.
Necesito seis metros de cable.
Шнурок подойдет.
Cable normal funcionará.
Большая часть проводки в стенах и более не функционирует, а стены сделаны из...
La mayor parte de ese cable está en las paredes y las paredes están hechas de- -
Тот провод ведет куда-то
Ese cable trampa lleva a algún sitio.
Не стоило мне брать 12 футовый шнур.
No debería haber usado un cable de 4 metros.
Да, да. Я проверю кабель.
Sí, sí, Voy a ver el cable.
Я ухожу на кабельное телевидение.
Me voy a la tele por cable.
Кабельное?
¡ Las noticias de la tele por cable!
Ну, вот я на бульваре кабельных каналов.
Bueno, aquí estoy. Callejón de las noticias por cable.
По два узла на каждом конце провода.
Dos nudos a cada lado del cable.
- Линия готова.
- El cable está caliente.
Красный и зелёный провод.
Tiene un cable rojo y otro verde. Adelante.
У Ларри Кабельщика это сработало.
A Larry, el tío del cable, le funcionó.
Ванда, ты случайно не видела зарядку Джоэла?
Wanda, ¿ has visto el cable eléctrico de Joel?
И поэтому для него будет небезопасно идти в такой поход, где основной вид активности заключается в полёте сквозь листву на канате.
Y sería muy poco seguro que fuera a cualquier tipo de viaje donde la actividad principal fuera volar a través de los árboles en un cable.
Я выслеживал неоплаченный счет за телефонный кабель который был отправлен в почтовое отделение.
Localicé una factura de cable sin pagar que fue enviada a ese apartado de correos.
Возможно, знаете, просто провод вылетел.
Es probablemente solo, ya saben, un cable suelto.
Это Джим Харпер из Atlantis Cable News это американская новостная станция.
Soy Jim Harper de Atlantis Cable News, una organización de noticias estadounidense.
Я даю отбой.
Tengo que cortar el cable.