Chevalier translate Spanish
130 parallel translation
И у него есть талант. Вы бы видели, как он показывает Мориса Шевалье.
Imita a Maurice Chevalier de maravilla.
А как насчет шевалье Одюбона, 1840 года, полное собрание?
¿ Y un Chevalier Audubon de 184o?
Или шевалье Одюбон, 1840 года?
¿ Chevalier Audubon, 184o?
И золотая лошадиная голова над лавкой, где торговали кониной. И выставленные в окне золотисто-желтые и красные туши.
Y la cabeza dorada del caballo en la carnicería Chevalier en cuyo escaparate colgaban las reses amarillentas.
Вы уважаете Ля Фаета и Мориса Шевальера.
¡ Sí! La prueba es que admiráis a La Fayette y a Maurice Chevalier.
Элен Шевалье ".
"... Hélène Chevalier "
Морис Шевалье!
Maurice Chevalier.
Он называет себя шевалье де Балибари.
Se hace llamar Chevalier de Balibari.
Но у нас есть основания полагать, что мсье де Балибари как и вы родом из Ирландии. И что приехал он сюда как шпион.
Pero tenemos razón para sospechar que el Chevalier de Balibari... nació en vuestra patria, Irlanda... y que ha venido aquí en calidad de espía.
Если шевалье обратит внимание на акцент, то вы - венгр.
Y si al Chevalier le extraña la peculiaridad de tu acento, le dices que eres húngaro.
Было неосторожно с его стороны но когда Барри увидел насколько шевалье благороден и великодушен то почувствовал, что не может скрываться от него.
Cometió una imprudencia... pero cuando Barry vio la magnificencia del Chevalier... y la nobleza de su porte... se sintió incapaz de mantener aquella superchería.
Шевалье был весьма тронут тем, что обнаружил соотечественника. Ведь он тоже был изгнанником.
El Chevalier se sentía tan conmovido como Barry al encontrarse con un compatriota... porque también él era un exiliado.
Все детали заранее были согласованы с шевалье.
Entre el Chevalier y él concertaban los detalles de antemano.
Шевалье хотя я не могу сказать как но я уверен - вы меня обманули.
Chevalier... aunque no sé como... sé que habéis hecho trampas.
Шевалье вам придётся драться, чтобы получить деньги теперь.
Chevalier... si queréis vuestro dinero ahora, tendréis que batiros conmigo.
Я полагаю, он выиграл деньги честно.
Creo que el Chevalier ganó honradamente.
Каковы намерения шевалье?
¿ Qué piensa hacer el Chevalier?
Король решил выслать шевалье из страны.
El Rey ha tomado la decisión de expulsar al Chevalier.
Когда шевалье выйдет утром к своей карете двое офицеров встретят его и препроводят до границы.
Cuando el Chevalier suba al carruaje mañana por la mañana... dos oficiales nuestros le acompañarán hasta la frontera.
В 10 часов утра на другой день шевалье де Балибари вышел из дому для своей обычной утренней прогулки.
El día siguiente a las diez de la mañana... el Chevalier de Balibari... salió a dar su paseo diario en su carruaje después de desayunar.
Сам шевалье без происшествий пересёк границу накануне ночью.
En cuanto al Chevalier había salido del país sin ninguna dificultad la noche anterior.
Скоро он и шевалье были приняты при всех дворах Европы и быстро оказались среди наилучшего общества, где игре благоволили и всегда приветствовали профессоров этой науки.
Pronto no hubo corte en Europa donde él y el Chevalier no fueran recibidos. Rápidamente se encontraron... en medio de la mejor sociedad, donde el juego era protegido... y los maestros en aquella ciencia eran siempre recibidos con agrado.
Шевалье, даёте ли вы мне кредит в 5,000 луидоров?
Chevalier, ¿ me dais crédito por cinco mil luises de oro, por favor?
Слушать как поет Морис Шевалье.
Tener que oír a Maurice Chevalier cantando todo el santo día.
Ваш билет на поезд до Брюсселя, мадемуазель Шевалье.
- Su billete para Bruselas, Srta. Chevalier.
Это Шевалье, Монтаж,
Éstos son Chevalier, Montage, Detente,
Шевалье де Дансени.
- Chevalier Danceny.
Шевалье.
- Chevalier.
Вы меня помните? У меня для Вас письмо, от Сесиль!
¡ Chevalier!
О, Шевалье!
- ¡ Oh, Chevalier!
Это длинная песня, шевалье?
- ¿ Es una canción larga, Chevalier?
Шевалье де Дансени!
- Chevalier Danceny.
Мсье шевалье!
Monsieur Chevalier...
Я шевалье Дансени!
Soy Chevalier Danceny.
Мадам, шевалье Дансени!
Madame, está aquí Chevalier Danceny.
Я барон де Сигур, а это шевалье де Мальпа!
Soy el Barón de Segur. Y él es Chevalier de Malpoix.
Шевалье де Дансени будет ждать Вас завтра на заре в этом месте!
Chevalier de Danceny cuenta con vos mañana, al amanecer, en este lugar.
Вот они. Отто фон Бисмарк. Морис Шевалье.
Están Otto von Bismarck, Maurice Chevalier, está hasta Jay Leno.
Мистангет, Пиаф, Шевалье...
Mistinguette, Piaf, Chevalier...
У меня другие сведения.
- No fue lo que oí. - Chevalier no bajaba sus pantalones...
Мимо Шевалье.
Siga derecho, pasando Chevalier.
Король Шевалье был пра-пра-пра-прадедом...
El rey Chevalier era el tatarabuelo de...
Алло, алло, да, 15 бис, улица Шевалье де ля Барр, пятый этаж, левая дверь!
Calle Chevalier de la Barre, 15. Quinto piso, a la derecha.
Месье Шевалье? Кофе.
- ¿ Señor Chevalier?
Это уже забыто, месье Шевалье, уже забыто.
- Ya lo olvidé, señor Chevalier. - Muchas gracias.
Сара Шевалье.
Sarah Chevalier.
Рональд Шевалье издал свою первуюNтрилогию в 15 лет.
Ronald Chevalier publicó su primera trilogía a los 15 años.
Шевалье.NОн говорит о Рональде Шевалье.
Chevalier. Habla de Ronald Chevalier.
Мы все разговариваем, как Морис Шевалье...
Todos hablamos como Maurice Chevalier.
Шевалье! А как раз о Вас думала!
¡ Oh, Chevalier!
- Не родственник тебе?
¡ Hey, Maurice Chevalier!